Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Je mettrai mon arc en la nuée, et il sera pour signe de l’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 I do set my bow in the cloud, and it shall be for a token of a covenant between me and the earth. (9:13) Genesis
9:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe de l’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 je place mon arc dans la nuée pour qu’il devienne un signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Je mettrai mon arc dans les nuées, afin qu’il soit le signe de l’alliance que j’ai faite avec la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Je mettrai mon arc dans les nuages, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Je poserai mon arc dans les nuées, et il sera le signe de l’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 j’ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 je mettrai mon arc dans la nuée, et il sera pour signe d’alliance entre moi et la terre ; (9:13) Genèse
9:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Je mettrai mon arc dans les nuées, afin qu’il soit le signe de l’alliance que j’ai faite avec la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 J’ai placé mon arc dans la nue et il deviendra un signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 j’ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 J’ai mis mon arc dans la nue, et il deviendra signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 je mets mon arc dans la nuée et il deviendra un signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 j’ai placé mon arc dans la nue, et il servira de signe d’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Mon arc-en-ciel, oui je le mets dans le nuage ; il doit servir de signe de l’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 j’ai placé mon arc parmi les nuages et il servira de signe de l’alliance conclue entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Je mets mon arc-en-ciel dans le nuage ; il servira de signe de l’alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Je place explicitement mon arc dans le nuage, et il sera pour un indice d’une alliance entre moi et la terre. (9:13) Genèse
9:13-13