1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 J’établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And I will establish my covenant with you ; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood ; neither shall there any more be a flood to destroy the earth. (9:11) | Genesis 9:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 J’établis donc mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 J’érige donc mon alliance avec vous à cet effet que dorénavant toute chair ne sera point exterminée par les eaux du déluge et que dorénavant il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 J’établirai mon alliance avec vous ; et toute chair qui a vie ne périra plus désormais par les eaux du déluge ; et il n’y aura plus à l’avenir de déluge qui extermine toute la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 J’établis mon alliance avec vous, et nulle chair ne sera plus retranchée par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 J’établirai mon alliance avec vous, et toute chair qui a vie ne périra plus désormais par les eaux du déluge, et il n’y aura plus à l’avenir de déluge qui dépeuple la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 J’établis mon alliance avec vous : aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et j’établis mon alliance avec vous, et toute chair ne périra plus par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 J’établirai mon alliance avec vous ; et toute chair ne périra plus désormais par les eaux du déluge ; et il n’y aura plus à l’avenir de déluge qui extermine toute la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Je confirmerai mon alliance avec vous nulle chair, désormais, ne périra par les eaux du déluge ; nul déluge, désormais, ne désolera la terre. » (9:11) | Genèse 9:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 J’établis mon alliance avec vous : aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 J’établis mon alliance avec vous : aucune chair ne sera plus détruite par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. ˮ (9:11) | Genèse 9:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 J’établis mon alliance avec vous : tout ce qui est ne sera plus détruit par les eaux du déluge, il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. » (9:11) | Genèse 9:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 J’établis mon alliance avec vous : aucune chair ne sera plus exterminée par les eaux du déluge, et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Oui, j’établis vraiment mon alliance avec vous : toute chair ne sera plus retranchée par les eaux d’un déluge, et il n’y aura plus de déluge pour ravager la terre. ” (9:11) | Genèse 9:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 J’établis mon alliance avec vous : aucune créature ne sera plus supprimée par l’eau du déluge et il n’y aura plus de déluge pour détruire la terre. » (9:11) | Genèse 9:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Oui, j’établis mon alliance avec vous : je ne détruirai plus jamais tous les êtres vivants par les eaux d’un déluge, et je ne ravagerai plus jamais la terre par un déluge. » (9:11) | Genèse 9:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et j’établirai mon alliance avec vous : nulle chair ne sera plus retranchée par les eaux d’un déluge : il n’y aura plus jamais de déluge pour détruire la terre. (9:11) | Genèse 9:11-11 |