1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et il arriva qu’en l’an six cent et un [de l’âge de Noé], au premier jour du premier mois les eaux se furent desséchées de dessus la terre ; et Noé ôtant la couverture de l’arche, regarda, et voici, la surface de la terre se séchait. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And it came to pass in the six hundredth and first year, in the first month, the first day of the month, the waters were dried up from off the earth : and Noah removed the covering of the ark, and looked, and, behold, the face of the ground was dry. (8:13) | Genesis 8:13-13 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et il arriva que l’an six cent et un de l’âge de Noé, au premier jour du premier mois, les eaux se séchèrent de dessus la terre ; et Noé ôtant la couverture de l’arche, regarda, et voici, la surface de la terre se séchait. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et l’année six cent et un, le premier mois, le premier jour du mois les eaux avaient laissé la terre à sec, et Noé enleva la couverture de l’arche, et il regarda, et voici, la face du sol se desséchait. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Ainsi l’an de Noé cent un, au premier jour du premier mois, les eaux qui étaient sur la terre se retirèrent entièrement. Et Noé ouvrant le toit de l’arche, et regardant de là, il vit que la surface de la terre s’était séchée. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et il arriva l’an six cent un [de Noé], au premier [mois], le premier du mois, que les eaux se desséchèrent de dessus la terre ; et Noé ôta la couverture de l’arche, et il vit, et voici, la face du sol se desséchait. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 L’an six cent un, le premier jour du premier mois, les eaux qui étaient sur la terre s’étaient retirées. Et Noé ouvrant le toit de l’arche, regarda, et vit que la surface de la terre était desséchée. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 L’an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l’arche : il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et il arriva, l’an six cent un, au premier [mois], le premier [jour] du mois, que les eaux furent séchées de dessus la terre ; et Noé ôta la couverture de l’arche et regarda, et voici, la face du sol avait séché. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 L’an six cent un, au premier jour du premier mois, les eaux qui étaient sur la terre se retirèrent entièrement. Et Noé, ouvrant le toit de l’arche, et regardant de là, vit que la surface de la terre s’était séchée. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Ce fut dans la six cent unième année, au premier mois, le premier jour du mois, que les eaux laissèrent la terre à sec. Noé écarta le plafond de l’arche et vit que la surface du sol était desséchée. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 L’an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l’arche : il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 L’an six cent un, au premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l’arche et regarda, et voici, la surface du sol avait séché. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 C’est en l’an 60 1 de la vie de Noé, au premier mois, le premier du mois, que les eaux séchèrent sur la terre. Noé enleva la couverture de l’arche ; il regarda, et voici que la surface du sol était sèche ! (8:13) | Genèse 8:13-13 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 L’an six cent un, le premier mois, le premier jour du mois, les eaux avaient séché sur la terre. Noé ôta la couverture de l’arche : il regarda, et voici, la surface de la terre avait séché. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Or, en l’an six cent un, au premier mois, le premier jour du mois, il arriva que les eaux avaient tari de dessus la terre ; alors Noé enleva la couverture de l’arche et regarda, et voici que la surface du sol s’était asséchée. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 L’an 601, le premier jour du premier mois, l’eau avait séché sur la terre. Noé retira le toit de l’arche. Il regarda et constata que la surface du sol avait séché. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Dans la 601e année de Noé, le 1er jour du 1er mois, les eaux s’étaient retirées de la terre. Noé enleva une partie du toit de l’arche et vit que la surface du sol séchait. (8:13) | Genèse 8:13-13 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 ¶ Et il arriva qu’en la six cent et unième année, au premier mois, au premier jour du mois, les eaux étaient asséchées du dessus de la terre : et Noé retira la couverture de l’arche, et regarda, et, voici, la surface du sol était sèche. (8:13) | Genèse 8:13-13 |