1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Car dans sept jours je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits ; et j’exterminerai de dessus la terre toute chose qui subsiste, laquelle j’ai faite. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days and forty nights ; and every living substance that I have made will I destroy from off the face of the earth. (7:4) | Genesis 7:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Car dans sept jours je ferai pleuvoir sur toute la terre, pendant quarante jours et quarante nuits ; et j’exterminerai de dessus la terre toute chose qui subsiste et que j’ai faite. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 Car encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits et j’exterminerai tous les êtres que j’ai faits, de la face de la terre. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Car je n’attendrai plus que sept jours, et après cela je ferai pleuvoir sur la terre durant quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de dessus la terre toutes les créatures que j’ai faites. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Car encore sept jours, [et] je vais faire pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits, et j’effacerai de dessus la face du sol tout ce qui existe [et] que j’ai fait. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Car je n’attendrai plus que sept jours, et après cela je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de dessus la terre toutes les créatures que j’ai faites. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j’ai faits. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Car encore sept jours, et je fais pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de dessus la face de la terre tout ce qui existe [et] que j’ai fait. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Car je n’attendrai plus que sept jours, et après cela je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de dessus la terre toutes les créatures que j’ai faites. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 Car encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits ; et j’effacerai de la surface du sol tous les êtres que j’ai créés. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j’ai faits. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Car, encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j’ai faits. ˮ (7:4) | Genèse 7:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits et j’effacerai de la surface du sol tous les êtres que j’ai faits. » (7:4) | Genèse 7:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j’exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j’ai faits. (7:4) | Genèse 7:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Car encore sept jours seulement, [et] je fais pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits ; oui, j’effacerai de dessus la surface du sol toutes les créatures existantes que j’ai faites. ” (7:4) | Genèse 7:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 En effet, encore 7 jours et je ferai tomber la pluie sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits. J’exterminerai ainsi de la surface du sol tous les êtres que j’ai créés. » (7:4) | Genèse 7:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Car dans seulement 7 jours, je vais faire pleuvoir sur la terre pendant 40 jours et 40 nuits, et j’effacerai de la surface du sol tous les êtres vivants que j’ai faits. » (7:4) | Genèse 7:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Car encore sept jours et je ferai pleuvoir sur la terre pendant quarante jours et quarante nuits : et toute substance vivante que j’ai faite je détruirai du dessus de la surface de la terre. (7:4) | Genèse 7:4-4 |