Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Toutes les choses qui étaient sur le sec, ayant respiration de vie en leurs narines, moururent. (7:22) Genèse
7:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 All in whose nostrils was the breath of life, of all that was in the dry land, died. (7:22) Genesis
7:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Toutes les choses qui étaient sur le sec, et qui avaient respiration de vie en leurs narines, moururent. (7:22) Genèse
7:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 tout ce qui avait dans ses narine un souffle d’esprit de vie, tout ce qui était sur la terre sèche, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Tous les hommes moururent, et généralement tout ce qui a vie et qui respire sur la terre. (7:22) Genèse
7:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Tout ce qui avait respiration d’esprit de vie en ses narines, tout ce qui était sur la terre sèche, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Tous les hommes moururent, ainsi que tout ce qui a vie et respire sur la terre. (7:22) Genèse
7:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Tout ce qui avait le souffle de vie dans ses narines, de tout ce qui était sur la terre sèche, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Tous les hommes moururent, et généralement tout ce qui a vie et qui respirent sous le ciel. (7:22) Genèse
7:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Tout ce qui était animé du souffle de la vie, tout ce qui peuplait le sol, expira. (7:22) Genèse
7:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 De tout ce qui existe sur la terre sèche, tout ce qui a souffle de vie dans les narines mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Tout ce qui avait une haleine de vie dans les narines, c’est-à-dire tout ce qui était sur la terre ferme, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Tout ce en quoi le souffle de la force de vie était en action dans les narines, c’est-à-dire tout ce qui était sur le sol ferme, [tout] mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Tout ce qui avait un souffle de vie dans ses narines et qui se trouvait sur la terre ferme mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Tout ce qui, sur la terre ferme, vivait et respirait mourut. (7:22) Genèse
7:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Tout ce qui avait dans les narines le souffle de vie, de tout ce qui était sur la terre sèche mourut. (7:22) Genèse
7:22-22