1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et l’Éternel dit : Mon Esprit ne plaidera point à toujours avec les hommes, car aussi ils ne sont que chair ; mais leurs jours seront six vingts ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh : yet his days shall be an hundred and twenty years. (6:3) | Genesis 6:3-3 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et l’Eternel dit : Mon Esprit ne contestera point à toujours avec les hommes ; car aussi ne sont-ils que chair : leurs jours donc seront de six vingts ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Alors l’Éternel dit : Mon Esprit ne régira pas éternellement l’intérieur de l’homme ; par suite de son égarement il [n’] est [plus que] chair ; et sa vie sera de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 Et Dieu dit : Mon esprit ne demeurera pas pour toujours avec l’homme, parce qu’il n’est que chair ; et le temps de l’homme ne sera plus que de six vingts ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et l’Eternel dit : Mon esprit ne contestera pas à perpétuité avec l’homme ; dans leur égarement ils [ne] sont [que] chair ; leurs jours seront de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 Et Dieu dit : Mon Esprit ne demeurera pas toujours dans l’homme, parce qu’il n’est que chair ; le temps de l’homme sera de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Alors l’Éternel dit : Mon esprit ne restera pas à toujours dans l’homme, car l’homme n’est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et l’Éternel dit : Mon Esprit ne contestera pas à toujours avec l’homme, puisque lui n’est que chair ; mais ses jours seront cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Et Dieu dit : Mon esprit ne demeurera pas pour toujours avec l’homme, parce qu’il est chair ; et le temps de l’homme ne sera plus que de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 L’Éternel dit : « Mon esprit n’animera plus les hommes pendant une longue durée, car lui aussi devient chair. Leurs jours seront réduits à cent vingt ans. » (6:3) | Genèse 6:3-3 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Alors l’Éternel dit : Mon esprit ne restera pas à toujours dans l’homme, car l’homme n’est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Et Yahweh dit : “ Mon esprit ne demeurera pas toujours dans l’homme, car l’homme n’est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans. ˮ (6:3) | Genèse 6:3-3 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 Yahvé dit : « Que mon esprit ne soit pas indéfiniment responsable de l’homme, puisqu’il est chair ; sa vie ne sera que de 120 ans. » (6:3) | Genèse 6:3-3 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Alors l’Eternel dit : Mon Esprit ne restera pas à toujours dans l’homme, car l’homme n’est que chair, et ses jours seront de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Après cela, Jéhovah dit : “ Mon esprit n’agira pas envers l’homme indéfiniment, puisqu’il est également chair. Aussi ses jours se monteront à cent vingt ans. ” (6:3) | Genèse 6:3-3 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Alors l’Eternel dit : « Mon Esprit ne contestera pas toujours avec l’homme, car l’homme n’est que chair. Il vivra 120 ans. » (6:3) | Genèse 6:3-3 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Alors Jéhovah dit : « Mon esprit ne tolérera pas l’homme indéfiniment, parce qu’il n’est que chair. Voilà pourquoi le nombre de ses jours sera de 120 ans. » (6:3) | Genèse 6:3-3 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et le SEIGNEUR dit, Mon esprit ne se battra pas toujours avec l’homme, car lui aussi n’est que chair : cependant ses jours seront de cent vingt ans. (6:3) | Genèse 6:3-3 |