Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Prends aussi avec toi de toute chose qu’on mange, et la retire à toi, afin qu’elle serve pour ta nourriture, et pour celle des animaux. (6:21) Genèse
6:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee ; and it shall be for food for thee, and for them. (6:21) Genesis
6:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Prends aussi avec toi de toute nourriture qu’on mange, et fais-en ta provision, afin qu’elle serve pour ta nourriture et pour celle des animaux. (6:21) Genèse
6:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Cependant munis-toi de tout aliment qui se mange, et fais tes provisions, afin qu’il y ait nourriture pour toi et pour eux. (6:21) Genèse
6:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Vous prendrez aussi avec vous de tout ce qui se peut manger, et vous le porterez dans l’arche, pour servir à votre nourriture, et à celle de tous les animaux. (6:21) Genèse
6:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et toi, prends avec toi de tout aliment qui se mange ; tu le rassembleras vers toi, et il servira de nourriture pour toi et pour eux. (6:21) Genèse
6:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Vous prendrez aussi avec vous de tout ce qui peut être mangé, et vous le porterez dans l’arche, pour servir à votre nourriture, et à celle de tous les animaux. (6:21) Genèse
6:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Et toi, prends de tous les aliments que l’on mange, et fais-en une provision auprès de toi, afin qu’ils te servent de nourriture ainsi qu’à eux. (6:21) Genèse
6:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et toi, prends de tout aliment qui se mange, et tu en feras provision près de toi ; et cela vous sera pour nourriture, à toi et à eux. (6:21) Genèse
6:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Vous prendrez aussi avec vous de tout ce qui se peut manger, et vous le porterez dans l’arche, pour servir à votre nourriture et à celle de tous les animaux. (6:21) Genèse
6:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Munis-toi aussi de toutes provisions comestibles, et mets-les en réserve : pour toi et pour eux, cela servira de nourriture. (6:21) Genèse
6:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Et toi, prends de tous les aliments que l’on mange, et fais-en une provision auprès de toi, afin qu’ils te servent de nourriture ainsi qu’à eux. (6:21) Genèse
6:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Et toi, prends de tous les aliments que l’on mange et fais-en provision près de toi, afin qu’ils te servent de nourriture, ainsi qu’à eux. ˮ (6:21) Genèse
6:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 De ton côté, procure-toi de tout ce qui se mange et fais-en provision : cela servira de nourriture pour toi et pour eux. » (6:21) Genèse
6:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Et toi, prends de tous les aliments que l’on mange, et fais-en une provision auprès de toi, afin qu’ils te servent de nourriture ainsi qu’à eux. (6:21) Genèse
6:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et quant à toi, procure-​toi toute sorte de nourriture qui se mange ; tu dois l’amasser près de toi, et cela devra servir de nourriture pour toi et pour eux. ” (6:21) Genèse
6:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Quant à toi, prends de tous les aliments que l’on mange et fais-t’en une provision afin qu’ils vous servent de nourriture, à toi et à eux. » (6:21) Genèse
6:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Et toi, tu dois rassembler et prendre avec toi toute sorte de nourriture pour que toi et les animaux ayez de quoi manger. » (6:21) Genèse
6:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Et toi, prends pour toi de toute nourriture qui se mange, et tu la rassembleras pour toi : et cela t’sera pour nourriture et pour eux. (6:21) Genèse
6:21-21