1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 2 Les fils de Dieu voyant que les filles des hommes étaient belles, prirent pour leurs femmes de toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair ; and they took them wives of all which they chose. (6:2) | Genesis 6:2-2 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 2 Les fils de Dieu, voyant que les filles des hommes étaient belles, en prirent pour leurs femmes, de toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 2 les fils de Dieu virent que les filles de l’homme étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi celles qu’ils préféraient. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 2 les enfants de Dieu voyant que les filles des hommes étaient belles, prirent pour leurs femmes celles d’entre elles qui leur avaient plu. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 2 que les fils de Dieu virent que les filles de l’homme étaient belles, et en prirent pour femmes, de toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 2 Les enfants de Dieu, voyant que les filles des hommes étaient belles, prirent pour femmes toutes celles d’entre elles qui leur avaient plu. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 2 que les fils de Dieu virent les filles des hommes, qu’elles étaient belles, et ils se prirent des femmes d’entre toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 2 Les enfants de Dieu, voyant que les filles des hommes étaient belles, prirent pour leurs femmes celles d’entre elles qui leur avaient plu. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 2 les fils de la race divine trouvèrent que les filles de l’homme étaient belles, et ils choisirent pour femmes toutes celles qui leur convinrent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qui leur plurent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 2 les fils de Dieu trouvèrent que les filles des hommes leur convenaient et ils prirent pour femmes toutes celles qu’il leur plut. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 2 alors les fils du [vrai] Dieu remarquèrent les filles des hommes : [ils virent] qu’elles étaient belles ; et ils se mirent à prendre pour eux des femmes, c’est-à-dire toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 2 les fils du vrai Dieu remarquèrent que les filles des hommes étaient belles. Ils se mirent donc à prendre pour femmes toutes celles qu’ils voulaient. (6:2) | Genèse 6:2-2 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 2 Que les fils de Dieu virent les filles des hommes, qu’elles étaient belles, et ils en prirent pour femmes d’entre toutes celles qu’ils choisirent. (6:2) | Genèse 6:2-2 |