1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Tu donneras du jour à l’arche, et feras son comble d’une coudée [de hauteur], et tu mettras la porte de l’arche à son coté, et tu la feras avec un bas, un second, et un troisième étage. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above ; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof ; with lower, second, and third stories shalt thou make it. (6:16) | Genesis 6:16-16 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Tu donneras du jour à l’arche ; tu feras son comble d’une coudée de hauteur, tu mettras la porte de l’arche à son côté, et tu la feras avec un bas étage, un second, et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Tu y pratiqueras un jour auquel tu donneras une coudée à partir d’en-haut, et tu établiras une porte au côté de l’arche ; tu la composeras d’un bas, d’un second et d’un troisième étage. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Vous ferez a l’arche une fenêtre. Le comble qui la couvrira sera haut d’une coudée ; et vous mettrez la porte de l’arche au côté : vous ferez un étage tout en bas, un au milieu, et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Tu feras une fenêtre à l’arche, tu y feras un comble d’une coudée, et tu placeras l’entrée de l’arche sur son côté ; tu la feras avec premier, second et troisième étage. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 Vous y pratiquerez une fenêtre. Le comble qui la couvrira sera haut d’une coudée ; et vous mettrez la porte de l’arche au côté ; vous ferez un étage en bas, un autre au milieu, et un troisième plus haut. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche ; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Tu feras un jour à l’arche, et tu l’achèveras en [lui donnant] une coudée d’en haut ; et tu placeras la porte de l’arche sur son côté ; tu y feras un étage inférieur, un second, et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Vous ferez à l’arche une fenêtre. Le comble qui la couvrira sera haut d’une coudée ; et vous mettrez la porte de l’arche au côté ; vous ferez un étage tout en bas, un au milieu, et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Tu donneras du jour à l’arche, que tu réduiras, vers le haut, à la largeur d’une coudée ; tu placeras la porte de l’arche sur le côté. Tu la composeras d’une charpente inférieure, d’une seconde et d’une troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche ; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Tu feras à l’arche une ouverture, à laquelle tu donneras une coudée depuis le toit ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche, et tu feras un premier, un second et un troisième étage de cellules. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 Tu feras à l’arche un toit et tu l’achèveras une coudée plus haut, tu placeras l’entrée de l’arche sur le côté et tu feras un premier, un second et un troisième étages. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Tu feras à l’arche une fenêtre, que tu réduiras à une coudée en haut ; tu établiras une porte sur le côté de l’arche ; et tu construiras un étage inférieur, un second et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Tu feras à l’arche un tsohar [toit ou fenêtre], et tu l’achèveras à une coudée vers le haut, et tu mettras l’entrée de l’arche sur son côté ; tu lui feras un [étage] inférieur, un deuxième [étage] et un troisième [étage]. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Tu feras une ouverture à l’arche et tu la feras d’une cinquantaine de centimètres depuis le haut. Tu placeras une porte sur le côté de l’arche. Tu construiras un étage inférieur, un deuxième et un troisième étages. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Pour l’éclairage, tu feras une fenêtre d’une coudée à partir du haut de l’arche. Tu mettras l’entrée de l’arche sur son côté ; tu lui feras un étage inférieur, un deuxième étage et un troisième étage. (6:16) | Genèse 6:16-16 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Tu feras une fenêtre à l’arche, et tu l’acheveras d’une coudée par le haut : et tu placeras la porte de l’arche sur son côté : tu la feras avec un étage inférieur, un second, et un troisième. (6:16) | Genèse 6:16-16 |