Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi ; car ils ont rempli la terre d’extorsion, et voici, je les détruirai avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me ; for the earth is filled with violence through them ; and, behold, I will destroy them with the earth. (6:13) Genesis
6:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi ; car ils ont rempli la terre d’extorsion ; ainsi, je les détruirai avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Alors Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est arrêtée par devers moi, car la terre est remplie de crimes par eux, et voici je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 il dit à Noé : J’ai résolu de faire périr tous les hommes. Ils ont rempli toute la terre d’iniquité, et je les exterminerai avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant ma face, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Dit à Noé : J’ai résolu de faire périr tous les hommes. Ils ont rempli la terre d’iniquités : je les exterminerai avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Alors Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est arrêtée par devers moi ; car ils ont rempli la terre de violence ; voici, je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Et Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici, je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Il dit à Noé : J’ai résolu de faire périr tous les hommes. Ils ont rempli toute la terre d’iniquité, et je les exterminerai avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 Et Dieu dit à Noé : « Le terme de toutes les créatures est arrivé à mes yeux, parce que la terre, à cause d’elles, est remplie d’iniquité ; et je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Alors Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est arrêtée par devers moi ; car ils ont rempli la terre de violence ; voici, je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Alors Dieu dit à Noé : “ La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; je vais les détruire, ainsi que la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 Dieu dit à Noé : « La fin de toute chair est arrivée, je l’ai décidé, car la terre est pleine de violence à cause des hommes et je vais les faire disparaître de la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Alors Dieu dit à Noé : La fin de toute chair est arrêtée devant moi ; car ils ont rempli la terre de violence ; voici, je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 Après cela, Dieu dit à Noé : “ La fin de toute chair est venue devant moi, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; et voici que je les ravage avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 Alors Dieu dit à Noé : « La fin de tous les hommes est décidée devant moi, car ils ont rempli la terre de violence. Je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 Alors Dieu dit à Noé : « J’ai décidé d’en finir avec tous les humains, car la terre est pleine de violence à cause d’eux ; je vais donc les détruire et ravager la terre. (6:13) Genèse
6:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Et Dieu dit à Noé, La fin de toute chair est venue devant moi : car la terre est remplie de violence à cause d’eux : et, voici, je vais les détruire avec la terre. (6:13) Genèse
6:13-13