1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Il monta aussi avec lui des chariots, et des gens de cheval ; tellement qu’il y eut un fort gros camp. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And there went up with him both chariots and horsemen : and it was a very great company. (50:9) | Genesis 50:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Il eut aussi avec lui des chariots et des gens de cheval, tellement qu’il y eut un fort gros camp. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 et il avait une escorte de chars et de cavaliers, de sorte que la caravane était très considérable. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Il y eut aussi des chariots et des cavaliers qui le suivirent ; et il se trouva là une grande multitude de personnes. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et il monta avec lui des chars et des cavaliers, et le camp fut très considérable. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Il était suivi de chariots et de cavaliers ; et il y eut une foule considérable. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et avec lui montèrent aussi des chariots et des cavaliers ; et il y eut un très-gros camp. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Il y eut aussi des chariots et des cavaliers qui le suivirent ; et il se trouva là une grande multitude de personnes. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Il y eut à sa suite et des chars et des cavaliers ; le convoi fut très considérable. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Il montait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Avec lui montèrent aussi des chars et des charriers : c’était un cortège très imposant. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, en sorte que le cortège était très nombreux. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Avec lui montèrent aussi chars et cavaliers, et le camp devint très nombreux. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Il y avait encore avec Joseph des chars et des cavaliers, de sorte que le cortège était très nombreux. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Il y avait aussi des chars et des cavaliers. Le camp était très important. (50:9) | Genèse 50:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et montèrent avec lui des chariots et des cavaliers : et ce fut une très grande compagnie. (50:9) | Genèse 50:9-9 |