Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
4 Or le temps du deuil étant passé, Joseph parla à ceux de la maison de Pharaon, en disant : Je vous prie, si j’ai trouvé grâce envers vous, faites savoir ceci à Pharaon ; (50:4) Genèse
50:4-4
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
4 And when the days of his mourning were past, Joseph spake unto the house of Pharaoh, saying, If now I have found grace in your eyes, speak, I pray you, in the ears of Pharaoh, saying, (50:4) Genesis
50:4-4
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
4 Or, le temps du deuil étant passé, Joseph parla à ceux qui étaient de la maison de Pharaon, disant : Je vous prie, si j’ai trouvé grâce envers vous, faites savoir ceci à Pharaon, (50:4) Genèse
50:4-4
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
4 Et les Egyptiens le pleurèrent soixante-dix jours. Et quand les jours où on le pleura, furent passés, Joseph s’adressa à la maison de Pharaon en ces termes : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, veuillez redire aux oreilles de Pharaon ces paroles : (50:4) Genèse
50:4-4
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
4 Le temps du deuil étant passé, Joseph dit aux principaux officiers de Pharaon : Si j’ai trouvé grâce devant vous, je vous prie de représenter au roi, (50:4) Genèse
50:4-4
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
4 Et quand les jours où on le pleura furent passés, Joseph parla à la maison de Pharaon, en disant : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, parlez, je vous prie, aux oreilles de Pharaon, en disant : (50:4) Genèse
50:4-4
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
4 Le temps du deuil étant passé, Joseph dit aux officiers de Pharaon : Si j’ai trouvé grâce devant vous, faites connaître à Pharaon (50:4) Genèse
50:4-4
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
4 Quand les jours du deuil furent passés, Joseph s’adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez, je vous prie, à Pharaon ce que je vous dis. (50:4) Genèse
50:4-4
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
4 Et les jours où on le pleura étant passés, Joseph parla à la maison du Pharaon, disant : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, parlez, je vous prie, aux oreilles du Pharaon, disant : (50:4) Genèse
50:4-4
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
4 Le temps du deuil étant passé, Joseph dit aux officiers du Pharaon : Si j’ai trouvé grâce devant vous, je vous prie de représenter au roi (50:4) Genèse
50:4-4
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
4 Les jours de son deuil écoulés, Joseph parla ainsi aux gens de Pharaon : « De grâce, si j’ai trouvé faveur à vos yeux, veuillez porter aux oreilles de Pharaon ces paroles : (50:4) Genèse
50:4-4
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
4 Quand les jours du deuil furent passés, Joseph s’adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez, je vous prie, à Pharaon ce que je vous dis. (50:4) Genèse
50:4-4
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
4 Quand les jours de son deuil furent passés, Joseph s’adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit : “ Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez ceci, je vous prie, aux oreilles de Pharaon : (50:4) Genèse
50:4-4
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
4 Quand fut écoulé le temps des pleurs, Joseph parla ainsi au palais de Pharaon : « Si vous avez de l’amitié pour moi, veuillez rapporter ceci aux oreilles de Pharaon : (50:4) Genèse
50:4-4
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
4 Quand les jours du deuil furent passés, Joseph s’adressa aux gens de la maison de Pharaon, et leur dit : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez, je vous prie, à Pharaon ce que je vous dis. (50:4) Genèse
50:4-4
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
4 Finalement les jours où on le pleura passèrent, et Joseph parla à la maisonnée de Pharaon, en disant : “ Si donc j’ai trouvé faveur à vos yeux, parlez, s’il vous plaît, aux oreilles de Pharaon, en disant : (50:4) Genèse
50:4-4
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
4 Quand les jours de deuil furent passés, Joseph s’adressa aux membres de l’entourage du pharaon en disant : « Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, rapportez au pharaon ce que je vous dis. (50:4) Genèse
50:4-4
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
4 Quand la période de deuil fut terminée, Joseph dit à la cour de Pharaon : « Si j’ai votre faveur, transmettez ce message à Pharaon : (50:4) Genèse
50:4-4
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
4 Et lorsque les jours de son deuil furent passés, Joseph parla à la maison de Pharaon, disant, Si maintenant j’ai trouvé grâce à vos yeux, dites, je vous prie, aux oreilles de Pharaon, disant, (50:4) Genèse
50:4-4