Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Et lorsqu’ils furent venus à l’aire d’Atad, qui est au-delà du Jourdain, ils y firent de grandes et de douloureuses lamentations ; et [Joseph] pleura son père pendant sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And they came to the threshingfloor of Atad, which is beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation : and he made a mourning for his father seven days. (50:10) Genesis
50:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Et lorsqu’ils furent venus à l’aire d’Atad, qui est au-delà du Jourdain, ils firent de fort grandes et extraordinaires lamentations ; et Joseph pleura son père pendant sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et arrivés à l’aire d’Atad située au-delà du Jourdain, ils y firent une très grande et très plaintive lamentation funèbre, et il célébra en l’honneur de son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Lorsqu’ils furent venus à l’aire d’Atad, qui est située au delà du Jourdain, ils y célébrèrent les funérailles pendant sept jours avec beaucoup de pleurs et de grands cris. (50:10) Genèse
50:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et ils allèrent jusqu’à l’aire d’Atad, qui est de l’autre côté du Jourdain, et ils s’y lamentèrent [avec] des lamentations très grandes et très profondes , et [Joseph] fit à son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Lorsqu’ils furent venus à l’aire d’Atad, située au delà du Jourdain, ils célébrèrent les funérailles pendant sept jours avec beaucoup de pleurs et de grands cris. (50:10) Genèse
50:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Arrivés à l’aire d’Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations ; et Joseph fit en l’honneur de son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et ils vinrent à l’aire d’Atad, qui est au delà du Jourdain, et ils s’y lamentèrent de grandes et profondes lamentations ; et [Joseph] fit à son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Lorsqu’ils furent venus à l’aire d’Atad, qui est située au delà du Jourdain, ils y célébrèrent les funérailles pendant sept jours avec beaucoup de pleurs et de grands cris. (50:10) Genèse
50:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Parvenus jusqu’à l’Aire-du-Buisson, située au bord du Jourdain, ils y célébrèrent de grandes et solennelles funérailles et Joseph ordonna en l’honneur de son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Arrivés à l’aire d’Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations ; et Joseph fit en l’honneur de son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Arrivés à l’aire d’Atad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations, et Joseph célébra en l’honneur de son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Etant parvenus jusqu’à Gorèn-ha-Atad, -c’est au-delà du Jourdain, - ils y firent une grande et solennelle lamentation, et Joseph célébra pour son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Arrivés à l’aire d’Athad, qui est au-delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations ; et Joseph fit en l’honneur de son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Et ils arrivèrent à l’aire de battage d’Atad, qui est dans la région du Jourdain ; là ils se livrèrent à une très grande et très imposante lamentation, et il observa pour son père les rites de deuil pendant sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Arrivés à l’aire de battage d’Athad qui se trouve de l’autre côté du Jourdain, ils firent entendre de grandes et très profondes lamentations. Joseph fit un deuil de sept jours en l’honneur de son père. (50:10) Genèse
50:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Et quand ils arrivèrent à l’aire de battage d’Atad, qui est dans la région du Jourdain, ils menèrent deuil avec de grandes et fortes lamentations. Le deuil pour le père de Joseph dura sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et ils arrivèrent à l’aire de battage d’Atad, laquelle est au-delà du Jourdain, et là ils sanglotèrent avec de grandes et fortes lamentations : et il fit à son père un deuil de sept jours. (50:10) Genèse
50:10-10