1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Tout le temps donc que Méthuséla vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years : and he died. (5:27) | Genesis 5:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Tout le temps donc que Méthusela vécut, fut neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Et tous les jours de Methusalah furent neuf cent soixante-neuf ans, puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Et tout le temps de la vie de Mathusala ayant été de neuf cent soixante-neuf ans, il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Tous les jours de Methuséla furent de neuf cent soixante-neuf ans ; et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Tout le temps de la vie de Mathusalem fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et tous les jours de Methushélah furent neuf cent soixante-neuf ans ; et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Et tout le temps de la vie de Mathusala fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Tout le temps que Mathusalem vécut fut de neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Toute la durée de la vie de Mathusalem fut de 969 ans, puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans ; puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Ainsi tous les jours de Methoushélah se montèrent à neuf cent soixante-neuf ans, et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Metushélah vécut en tout 969 ans, puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Mathusalem vécut donc en tout 969 ans, puis il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Et tous les jours de Methuselah furent neuf cent soixante-neuf ans : et il mourut. (5:27) | Genèse 5:27-27 |