1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Juda [est] un fan de lion : mon fils, tu es revenu de déchirer ; il s’est courbé, et s’est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le réveillera ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Judah is a lion’s whelp : from the prey, my son, thou art gone up : he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion ; who shall rouse him up ? (49:9) | Genesis 49:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion ; mon fils, tu es revenu de déchirer ta proie ; il s’est courbé, et s’est couché comme un lion qui est en sa force, et comme un vieux lion ; qui le réveillera ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion, après la capture, tu reviens, mon fils ! il se replie, il se rase comme le lion, comme la lionne, qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. Vous vous êtes levé, mon fils, pour ravir la proie. En vous reposant vous vous êtes couché comme un lion et comme une lionne : qui osera le réveiller ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Juda est un lionceau. Tu remontes du carnage, mon fils ! Il se ploie, il se couche comme un lion, et comme une lionne... Qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. Vous vous êtes levé, mon fils, pour ravir la proie. Dans votre repos vous êtes couché comme un lion et une lionne : qui osera le réveiller ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. tu reviens du carnage, mon fils ! il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. Tu es monté d’auprès de la proie, mon fils. Il se courbe, il se couche comme un lion, et comme une lionne ; qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. Tu t’es levé, mon fils, pour ravir la proie. En te reposant, tu t’es couché comme un lion et une lionne ; qui osera le réveiller ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Tu es un jeune lion, Juda, quand tu reviens, ô mon fils, avec ta capture ! Il se couche ; c’est le repos du lion et du léopard ; qui oserait le réveiller ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. tu reviens du carnage, mon fils ! il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Juda est un jeune lion. Tu es remonté du carnage, mon fils ! Il a ployé les genoux, il s’est couché comme un lion, comme une lionne : qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Juda est un jeune lion ; de la proie, mon fils, tu es remonté ; il s’est accroupi, s’est couché comme un lion, comme une lionne : qui le ferait lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils ! Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, Comme une lionne : qui le fera lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 C’est un lionceau, Juda ! Oui, de la proie tu remonteras, mon fils. Il s’est courbé, il s’est étendu comme un lion et, comme un lion, qui ose le faire lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Juda est un jeune lion. Tu reviens du carnage, mon fils ! Il plie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne : qui le fera se lever ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Juda est un lionceau. Tu remonteras après avoir dévoré ta proie, mon fils. Il s’est couché, il s’est étendu comme un lion. Et qui ose faire lever un lion ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Judah est un lionceau : de la proie, mon fils, tu es remonté : il s’abaissa, il s’accroupit comme un lion, et comme un vieux lion : qui le lèvera ? (49:9) | Genèse 49:9-9 |