Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre point en leur conseil secret ; que ma gloire ne soit point jointe à [leur] compagnie, car ils ont tué les gens en leur colère, et ont enlevé les bœufs pour leur plaisir. (49:6) Genèse
49:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 O my soul, come not thou into their secret ; unto their assembly, mine honour, be not thou united : for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall. (49:6) Genesis
49:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre point dans leur conseil secret ; que ma gloire ne soit point jointe à leur assemblée ; car ils ont tué les gens en leur colère, et ils ont enlevé des bœufs pour leur plaisir. (49:6) Genèse
49:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre point en leur conseil, que ma personne ne se joigne point à leur ligue ! Dans leur courroux ils ont tué des hommes, et dans leur passion coupé les nerfs des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 À Dieu ne plaise que mon âme ait aucune part à leurs conseils, et que ma gloire soit ternie en me liant avec eux ; parce qu’ils ont signalé leur fureur en tuant des hommes, et leur volonté criminelle en renversant une ville. (49:6) Genèse
49:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre pas dans leur conseil. Que ma gloire ne s’unisse point à leur congrégation ; car dans leur colère ils ont tué l’homme, et dans leur caprice ils ont coupé les jarrets du taureau ! (49:6) Genèse
49:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Que mon esprit n’ait aucune part à leurs conseils, et que ma gloire ne soit pas avec eux ; parce que dans leur fureur ils ont massacré des hommes, et renversé une ville pour satisfaire leur vengeance. (49:6) Genèse
49:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre point dans leur conciliabule, que mon esprit ne s’unisse point à leur assemblée ! car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Mon âme, n’entre pas dans leur conseil secret ; ma gloire, ne t’unis pas à leur assemblée ! Car dans leur colère ils ont tué des hommes, et pour leur plaisir ils ont coupé les jarrets du taureau. (49:6) Genèse
49:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 A Dieu ne plaise que mon âme ait aucune part à leurs conseils, et que ma gloire soit ternie en me liant avec eux ; parce qu’ils ont signalé leur fureur en tuant des hommes, et leur volonté criminelle en renversant une ville. (49:6) Genèse
49:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 Ne t’associe point à leurs desseins, ô mon âme ! Mon honneur, ne sois pas complice de leur alliance ! Car, dans leur colère, ils ont immolé des hommes et pour leur passion ils ont frappé des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre point dans leur conciliabule, que mon esprit ne s’unisse point à leur assemblée ! car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Que mon âme n’entre point dans leur conseil ! Que mon âme ne s’unisse point à leur assemblée ! Car, dans leur colère, ils ont égorgé des hommes, et, dans leur emportement, ils ont coupé les jarrets des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Que mon âme n’entre pas en leur conseil, que mon cœur ne s’unisse pas à leur groupe, car dans leur colère ils ont tué des hommes, dans leur dérèglement, mutilé des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Que mon âme n’entre point dans leur conciliabule, Que mon esprit ne s’unisse point à leur assemblée ! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes, Et, dans leur méchanceté, ils ont coupé les jarrets des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 N’entre pas dans le groupe de leurs intimes, ô mon âme ! Ne t’unis pas à leur assemblée, ô ma pensée, car, dans leur colère, ils ont tué des hommes et, dans leur caprice, ils ont coupé les jarrets à des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Je ne veux pas participer à leur conciliabule, je ne veux pas m’associer à leur assemblée, car pour assouvir leur colère ils ont tué des hommes et pour suivre leurs désirs ils ont mutilé les jarrets des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 Ne les fréquente pas, ô mon âme ! Ne recherche pas leur compagnie, ô mon honneur ! Car, dans leur colère, ils ont tué des hommes et, par plaisir, ils ont mutilé des taureaux. (49:6) Genèse
49:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Ô mon âme, n’entre pas dans leur secret ; dans leur assemblée, mon honneur, ni sois pas uni : car dans leur colère ils ont tué un homme, et de leur propre volonté ils ont démoli une muraille. (49:6) Genèse
49:6-6