1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 [Cela est procédé] du [Dieu] Fort de ton père, lequel t’aidera ; et du Tout-Puissant, qui te comblera des bénédictions des cieux en haut ; des bénédictions de l’abîme d’embas ; des bénédictions des mamelles et de la matrice. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 Even by the God of thy father, who shall help thee ; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb : (49:25) | Genesis 49:25-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Cela est procédé du Dieu fort de ton père, qui t’aidera, et du Tout-Puissant, qui te comblera des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions de l’abîme en bas, des bénédictions du lait des mamelles, et de la matrice. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 25 la main du Dieu de ton père, qui fut ton aide, du Tout-Puissant qui t’a béni, répande les bénédictions du ciel exhaussé, les bénédictions des ondes de la couche inférieure, les bénédictions des mamelles et de la maternité. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Le Dieu de votre père sera votre protecteur, et le Tout-Puissant vous comblera des bénédictions du haut du ciel, des bénédictions de l’abîme des eaux d’en bas, des bénédictions du lait des mamelles et du fruit des entrailles. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 par le Dieu de ton père qui t’aidera, par le Tout-Puissant qui te bénira. Bénédictions des cieux en haut ! Bénédictions de l’abîme qui est couché en bas ! Bénédictions des mamelles et du sein maternel ! (49:25) | Genèse 49:25-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Le Dieu de votre père sera votre protecteur, et le Tout-Puissant vous comblera des bénédictions du ciel, des bénédictions de l’abîme des eaux, des bénédictions des mamelles et des entrailles. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 C’est l’œuvre du Dieu de ton père, qui t’aidera ; c’est l’œuvre du Tout puissant, qui te bénira des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions des eaux en bas, des bénédictions des mamelles et du sein maternel. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 De là est le berger, la pierre d’Israël : du Dieu de ton père, et il t’aidera ; et du Tout-Puissant, et il te bénira des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions de l’abîme qui est en bas, des bénédictions des mamelles et de la matrice. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Le Dieu de ton père sera ton protecteur, et le Tout-Puissant te comblera des bénédictions du haut du ciel, des bénédictions de l’abîme des eaux d’en bas, des bénédictions du lait des mamelles et du fruit des entrailles. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 25 grâce au Dieu de ton père, qui sera ton appui et au Tout-Puissant, qui te bénira des bénédictions supérieures du ciel, des bénédictions souterraines de l’abîme, des bénédictions des mamelles et des entrailles ! Les vœux de ton père, (49:25) | Genèse 49:25-25 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 C’est l’œuvre du Dieu de ton père, qui t’aidera ; c’est l’œuvre du Tout puissant, qui te bénira des bénédictions des cieux en haut, des bénédictions des eaux en bas, des bénédictions des mamelles et du sein maternel. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Que du Dieu de ton père — il t’aidera ! — et du Tout-Puissant — il te bénira ! te viennent les bénédictions du ciel en haut, les bénédictions de l’abîme en bas, les bénédictions des mamelles et du sein maternel ! (49:25) | Genèse 49:25-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 par le Dieu de ton père, qui te secourt, par El Shaddaï qui bénit : Bénédictions des cieux en haut, bénédictions de l’abîme couché en bas, bénédictions des mamelles et du sein, (49:25) | Genèse 49:25-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 C’est l’œuvre du Dieu de ton père, qui t’aidera ; C’est l’œuvre du Tout-Puissant, qui te bénira Des bénédictions des cieux en haut, Des bénédictions des eaux en bas, Des bénédictions des mamelles et du sein maternel. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Il vient du Dieu de ton père, et il t’aidera ; il est avec le Tout-Puissant et il te bénira des bénédictions des cieux, là-haut, des bénédictions de l’abîme d’eau qui gît en bas, des bénédictions des seins et de la matrice. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 C’est l’œuvre du Dieu de ton père, et il t’aidera ; c’est l’œuvre du Tout-Puissant, et il te bénira. Il t’accordera les bénédictions du ciel, les bénédictions de l’eau souterraine, les bénédictions de la mamelle et du ventre maternel. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Il vient du Dieu de ton père, et Dieu t’aidera. Il est avec le Tout-Puissant, et Dieu te bénira en te donnant les bénédictions qui descendent du ciel et celles qui montent des profondeurs du sol, ainsi que les bénédictions des seins et du ventre. (49:25) | Genèse 49:25-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 C’est-à-dire par le Dieu de ton père, qui t’aidera ; et par le Tout-Puissant, qui te bénira de bénédictions du ciel en haut, de bénédictions de l’abîme qui s’étend en dessous, de bénédictions des seins et de l’utérus : (49:25) | Genèse 49:25-25 |