Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Et en ce jour-là il les bénit, et dit : Israël bénira [prenant exemple] en toi, [et] disant : Dieu te fasse tel qu’Ephraïm et Manassé ; et il mit Ephraïm devant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And he blessed them that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Manasseh : and he set Ephraim before Manasseh. (48:20) Genesis
48:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Et en ce jour-là il les bénit, et dit : Israël bénira en vous, disant : Dieu te fasse comme à Ephraïm et à Manassé ! Ainsi il mit Ephraïm devant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
20 Il les bénit donc ainsi ce jour-là et il dit : Israël bénira par toi et dira : Que Dieu te traite comme Ephraïm et comme Manassé ! et il mit ainsi Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Jacob les bénit donc alors, et dit : Israël sera béni en vous, et on dira : Que Dieu vous bénisse comme Ephraïm et Manassé ! Ainsi il mit Ephraïm devant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et il les bénit ce jour-là, en disant : Qu’Israël bénisse par toi, en disant : Que Dieu te rende tel qu’Ephraïm et tel que Manassé ! Et il mit Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Jacob les bénit en ce moment, et dit : Israël sera béni en vous, et l’on dira : Que Dieu vous bénisse comme Éphraïm et Manassé. Ainsi il mit Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Il les bénit ce jour-là, et dit : C’est par toi qu’Israël bénira, en disant : Que Dieu te traite comme Éphraïm et comme Manassé ! Et il mit Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et il les bénit ce jour-là, disant : En toi Israël bénira, disant : Dieu te rende tel qu’Éphraïm et que Manassé ! Et il mit Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Jacob les bénit donc alors, et dit : Israël sera béni en vous, et on dira : Que Dieu vous bénisse comme Ephraïm et Manassé. Ainsi il mit Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
20 Il les bénit alors et il dit : « Israël te nommera dans ses bénédictions, en disant : Dieu te fasse devenir comme Éphraïm et Manassé ! » Il plaça ainsi Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Il les bénit ce jour-là, et dit : C’est par toi qu’Israël bénira, en disant : Que Dieu te traite comme Éphraïm et comme Manassé ! Et il mit Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Il les bénit donc ce jour-là et dit : “ Par toi Israël bénira, en disant : Que Dieu te rende tel qu’Ephraïm et Manassé ! ˮ Et il mit Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 En ce jour-là, il les bénit ainsi : « Soyez en bénédiction dans Israël et qu’on dise : Que Dieu te rende semblable à Ephraïm et à Manassé ! » mettant ainsi Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Il les bénit ce jour-là, et dit : C’est par toi qu’Israël bénira, en disant : Que Dieu te traite comme Ephraïm et comme Manassé ! Et il mit Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Et il continua de les bénir en ce jour-​là, en disant : “ Que par ton moyen Israël bénisse encore et encore, en disant : ‘ Que Dieu te constitue comme Éphraïm et comme Manassé. ’ ” Ainsi il mettait Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Il les bénit ce jour-là. Il dit : « C’est par toi qu’Israël bénira en disant : ‘Que Dieu te traite comme Ephraïm et comme Manassé !’ » Il plaça Ephraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Ce jour-​là, il les bénit aussi en disant : « Que les Israélites parlent de toi lorsqu’ils prononceront des bénédictions. Qu’ils disent : “Que Dieu te fasse devenir comme Éphraïm et comme Manassé.” » Il faisait donc passer Éphraïm avant Manassé. (48:20) Genèse
48:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Et il les bénit ce jour-là, disant, En toi Israël bénira, disant, Dieu te rende tel qu’Ephraïm et Manasseh : et il mit Ephraïm avant Manasseh. (48:20) Genèse
48:20-20