Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Or les yeux d’Israël étaient appesantis de vieillesse, et il ne pouvait voir ; et il les fit approcher de soi, et les baisa, et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see. And he brought them near unto him ; and he kissed them, and embraced them. (48:10) Genesis
48:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Or, les yeux d’Israël étaient si appesantis, à cause de sa vieillesse, qu’il ne pouvait voir. Et il les fit approcher de lui, et il les baisa, et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Or les yeux d’Israël étaient accablés par l’âge et il ne pouvait plus voir. Et il les fit approcher de lui, et il les embrassa et les étreignit. (48:10) Genèse
48:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Car les yeux d’Israël s’étaient obscurcis à cause de sa grande vieillesse, et il ne pouvait bien voir. Les ayant donc fait approcher de lui, il les embrassa et les baisa ; (48:10) Genèse
48:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Or les yeux d’Israël étaient appesantis par la vieillesse ; il ne pouvait plus voir. Et [Joseph] les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Les yeux d’Israël, en effet, s’étaient obscurcis à cause de son extrême vieillesse, et il ne pouvait voir distinctement. Les ayant fait approcher de lui, il les embrassa, (48:10) Genèse
48:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Les yeux d’Israël étaient appesantis par la vieillesse ; il ne pouvait plus voir. Joseph les fit approcher de lui ; et Israël leur donna un baiser, et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Or les yeux d’Israël étaient appesantis de vieillesse ; il ne pouvait voir. Et [Joseph] les fit approcher de lui, et il les baisa et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Car les yeux d’Israël s’étaient obscurcis à cause de sa grande vieillesse, et il ne pouvait bien voir. Les ayant donc fait approcher de lui, il les embrassa et les baisa ; (48:10) Genèse
48:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Or, les yeux d’Israël, appesantis par la vieillesse, ne pouvaient plus bien voir. Il fit approcher de lui ces jeunes gens, leur donna des baisers, les pressa dans ses bras ; (48:10) Genèse
48:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Les yeux d’Israël étaient appesantis par la vieillesse ; il ne pouvait plus voir. Joseph les fit approcher de lui ; et Israël leur donna un baiser, et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Car les yeux d’Israël étaient obscurcis par l’âge, et il ne pouvait plus bien voir. Joseph les fit approcher de lui, et Israël les baisa, en les tenant embrassés. (48:10) Genèse
48:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Or les yeux d’Israël étaient usés par la vieillesse, il n’y voyait plus, et Joseph les fit approcher de lui, qui les embrassa et les serra dans ses bras. (48:10) Genèse
48:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Les yeux d’Israël étaient appesantis par la vieillesse ; il ne pouvait plus voir. Joseph les fit approcher de lui ; et Israël leur donna un baiser, et les embrassa. (48:10) Genèse
48:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Or les yeux d’Israël étaient affaiblis par la vieillesse. Il ne pouvait pas voir. Il les fit donc approcher de lui, puis il les embrassa et les étreignit. (48:10) Genèse
48:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 La vue d’Israël avait baissé à cause de la vieillesse, il ne voyait plus bien. Joseph les fit approcher de lui et Israël les embrassa et les étreignit tendrement. (48:10) Genèse
48:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 La vue d’Israël avait beaucoup baissé à cause de l’âge, et il était presque aveugle. Joseph les fit donc approcher de lui. Et Israël les embrassa et les serra contre lui. (48:10) Genèse
48:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Or les yeux d’Israël s’étaient affaiblis par l’âge : si bien qu’il ne pouvait plus voir. Il les fit approcher de lui, et il les embrassa et les prit dans ses bras. (48:10) Genèse
48:10-10