1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Le pays d’Egypte est à ta disposition ; fais habiter ton père et tes frères dans le meilleur endroit du pays ; qu’ils demeurent dans la terre de Goscen ; et si tu connais qu’il y ait parmi eux des hommes habiles tu les établiras gouverneurs sur tous mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 The land of Egypt is before thee ; in the best of the land make thy father and brethren to dwell ; in the land of Goshen let them dwell : and if thou knowest any men of activity among them, then make them rulers over my cattle. (47:6) | Genesis 47:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Le pays d’Egypte est à ta disposition ; fais habiter ton père et tes frères dans le meilleur endroit du pays, qu’ils demeurent dans la terre de Gosçen. Et si tu connais qu’il y ait parmi eux des gens forts et robustes, tu les établiras sur tous mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 tu as devant toi tout le pays d’Égypte ; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils s’établissent dans la contrée de Gosen ; et si tu connais parmi eux des hommes de ressource, fais-les inspecteurs des troupeaux que j’ai. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Vous pouvez choisir dans toute l’Egypte ; faites-les demeurer dans l’endroit du pays qui vous paraîtra le meilleur, et donnez-leur la terre de Gessen. si vous connaissez qu’il y ait parmi eux des hommes habiles, donnez-leur l’intendance sur mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 La terre d’Egypte est devant toi ; fais habiter ton père et tes frères dans le meilleur [endroit] de la terre : qu’ils habitent dans la terre de Goscen. Et si tu reconnais qu’il y ait parmi eux des hommes capables, tu les feras chefs de troupeaux sur ce qui est à moi. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 L’Égypte est devant vous ; faites-leur habiter la meilleure contrée, et donnez-leur la terre de Gessen. Si vous connaissez parmi eux des hommes habiles, établissez-les intendants de mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Le pays d’Égypte est devant toi ; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent dans le pays de Gosen ; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Le pays d’Égypte est devant toi ; fais habiter ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays : qu’ils demeurent dans le pays de Goshen ; et si tu connais qu’il y ait parmi eux des hommes capables, tu les établiras chefs des troupeaux qui sont à moi. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Vous pouvez choisir dans toute l’Égypte ; faites-les demeurer dans l’endroit du pays qui vous paraîtra le meilleur, et donnez-leur la terre de Gessen. Que si vous connaissez qu’il y ait parmi eux des hommes habiles, donnez-leur l’intendance sur mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Le pays d’Égypte est mis à ta disposition ; établis, dans sa meilleure province, ton père et tes frères. Qu’ils habitent la terre de Gessen et si tu reconnais qu’il y ait parmi eux des hommes de mérite, nomme-les inspecteurs des bestiaux de mon domaine. » (47:6) | Genèse 47:6-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Le pays d’Égypte est devant toi ; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent dans le pays de Gosen ; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Qu’ils demeurent dans le pays de Gessen ; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête des troupeaux qui m’appartiennent. ˮ (47:6) | Genèse 47:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 « Qu’ils habitent la terre de Goshèn et, si tu sais qu’il y a parmi eux des hommes capables, place-les comme régisseurs de mes propres troupeaux. » (47:6) | Genèse 47:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Le pays d’Egypte est devant toi ; établis ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent dans le pays de Gosen ; et, si tu trouves parmi eux des hommes capables, mets-les à la tête de mes troupeaux. (47:6) | Genèse 47:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Le pays d’Égypte est à ta disposition. Fais habiter ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent au pays de Goshèn, et si tu sais qu’il y a parmi eux des hommes courageux, il faudra que tu les établisses comme chefs de bétail sur ce qui m’appartient. ” (47:6) | Genèse 47:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 L’Egypte est devant toi. Installe ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent dans la région de Gosen. Et si tu sais qu’il y a parmi eux des hommes capables, confie-leur la responsabilité de mes troupeaux. » (47:6) | Genèse 47:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 L’Égypte est à ta disposition. Fais habiter ton père et tes frères dans la meilleure partie du pays. Qu’ils habitent dans la région de Goshen. Et si tu sais qu’il y a parmi eux des hommes capables, confie-leur mon bétail. » (47:6) | Genèse 47:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Le pays d’Égypte est devant toi : fais demeurer ton père et tes frères dans le meilleur endroit du pays : qu’ils demeurent dans la terre de Goshen : et si tu connais quelques hommes d’activité parmi eux, alors tu les mettras responsables sur mon bétail. (47:6) | Genèse 47:6-6 |