Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et l’argent du pays d’Egypte, et du pays de Canaan manqua ; et tous les Egyptiens vinrent à Joseph, en disant : Donne-nous du pain ; et pourquoi mourrions-nous devant tes yeux, parce que l’argent a manqué ? (47:15) Genèse
47:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And when money failed in the land of Egypt, and in the land of Canaan, all the Egyptians came unto Joseph, and said, Give us bread : for why should we die in thy presence ? for the money faileth. (47:15) Genesis
47:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et l’argent du pays d’Egypte et du pays de Canaan manqua. Et tous les Egyptiens vinrent à Joseph, disant : Donne-nous du pain ; et pourquoi mourrions-nous devant tes yeux, parce que l’argent a manqué ? (47:15) Genèse
47:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Et lorsque l’argent fut disparu du pays d’Égypte et du pays de Canaan, tous les Egyptiens vinrent à Joseph en disant : Donne-nous du pain ? pourquoi faut-il donc que nous mourions sous tes yeux ? car l’argent manque. (47:15) Genèse
47:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Et lorsqu’il ne restait plus d’argent à personne pour en acheter, tout le peuple de l’Egypte vint dire à Joseph : Donnez-nous du pain : pourquoi nous laissez-vous mourir faute d’argent ? (47:15) Genèse
47:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Et quand l’argent fut fini dans la terre d’Egypte et dans la terre de Canaan, tous les Egyptiens vinrent à Joseph, en disant : Donne-nous du pain ! Pourquoi mourrions-nous en ta présence, parce que l’argent est à [sa] fin ? (47:15) Genèse
47:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 L’argent étant venu à manquer aux acheteurs, les Égyptiens dirent à Joseph : Donnez-nous du pain. Nous laisserez-vous mourir faute d’argent ? (47:15) Genèse
47:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Quand l’argent du pays d’Égypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant : Donne-nous du pain ! Pourquoi mourrions-nous en ta présence ? car l’argent manque. (47:15) Genèse
47:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et quand l’argent du pays d’Égypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, disant : Donne-nous du pain ; et pourquoi mourrions-nous devant toi, car l’argent manque ? (47:15) Genèse
47:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Et lorsqu’il ne resta plus d’argent à personne pour en acheter, tout le peuple de l’Égypte vint dire à Joseph : Donnez-nous du pain. Pourquoi nous laissez-vous mourir faute d’argent ? (47:15) Genèse
47:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Quand l’argent fut épuisé dans le pays d’Égypte et dans celui de Canaan, tous les Égyptiens s’adressèrent à Joseph, disant : « Donne-nous du pain ; pourquoi péririons-nous sous tes yeux, faute d’argent ? » (47:15) Genèse
47:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Quand l’argent du pays d’Égypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant : Donne-nous du pain ! Pourquoi mourrions-nous en ta présence ? car l’argent manque. (47:15) Genèse
47:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Quand il n’y eut plus d’argent dans le pays d’Égypte et dans le pays de Chanaan, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant : “ Donne-nous du pain ! Pourquoi mourrions-nous en ta présence ? Car nous sommes à bout d’argent. ˮ (47:15) Genèse
47:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Lorsque fut épuisé l’argent du pays d’Egypte et du pays de Canaan, tous les Egyptiens vinrent à Joseph en disant : « Donne-nous du pain ! Pourquoi devrions-nous mourir sous tesyeux ? Car il n’y a plus d’argent. » (47:15) Genèse
47:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Quand l’argent du pays d’Egypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Egyptiens vinrent à Joseph, en disant : Donne-nous du pain ! Pourquoi mourrions-nous en ta présence ? car l’argent manque. (47:15) Genèse
47:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Finalement l’argent du pays d’Égypte et du pays de Canaan fut dépensé, et tous les Égyptiens se mirent à venir vers Joseph, en disant : “ Donne-​nous du pain ! Pourquoi devrions-​nous mourir devant toi, parce qu’il n’y a plus d’argent ? ” (47:15) Genèse
47:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Quand l’argent de l’Egypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Egyptiens vinrent trouver Joseph en disant : « Donne-nous du pain ! Pourquoi mourrions-nous sous tes yeux ? En effet, il n’y a plus d’argent. » (47:15) Genèse
47:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Finalement l’argent de l’Égypte et de Canaan fut dépensé. Alors tous les Égyptiens se mirent à venir vers Joseph pour lui dire : « Donne-​nous à manger ! Devons-​nous mourir sous tes yeux parce que nous n’avons plus d’argent ? » (47:15) Genèse
47:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et lorsque l’argent manqua dans le pays d’Égypte et dans la terre de Canaan, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, et dirent : Donne-nous du pain : car pourquoi faut-il que nous mourrions en ta présence ? car l’argent manque. (47:15) Genèse
47:15-15