Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
6 Car voici il y a déjà deux ans que la famine est en la terre, et il y aura encore cinq ans, pendant lesquels il n’y aura ni labourage, ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
6 For these two years hath the famine been in the land : and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest. (45:6) Genesis
45:6-6
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
6 Car voici, il y a déjà deux ans que la famine est sur la terre, et il y en aura encore cinq, pendant lesquels on ne pourra ni labourer, ni moissonner. (45:6) Genèse
45:6-6
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
6 Car voici deux ans qu’il y a famine dans le pays, et pendant cinq ans encore il n’y aura ni labour ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
6 Il y a déjà deux ans que la famine a commencé sur la terre, et il en reste encore cinq, pendant lesquels on ne pourra ni labourer ni recueillir. (45:6) Genèse
45:6-6
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
6 Car ces deux années la famine a été sur la terre ; et [il vient] encore cinq ans où il n’y aura ni labour ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
6 Il y a deux ans que la famine a commencé sur la terre, et il en reste encore cinq, pendant lesquels on ne pourra ni labourer, ni moissonner. (45:6) Genèse
45:6-6
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
6 Voilà deux ans que la famine est dans le pays ; et pendant cinq années encore, il n’y aura ni labour, ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
6 Car voici deux ans que la famine est dans le pays, et il y a encore cinq ans, pendant lesquels il n’y aura ni labour, ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
6 Il y a déjà deux ans que la famine a commencé dans cette contrée, et il en reste encore cinq, pendant lesquels on ne pourra ni labourer ni recueillir. (45:6) Genèse
45:6-6
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
6 En effet, voici deux années que la famine règne au sein de la contrée et durant cinq années encore, il n’y aura ni culture ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
6 Voilà deux ans que la famine est dans le pays ; et pendant cinq années encore, il n’y aura ni labour, ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
6 Car voilà deux ans que la famine est dans ce pays, et pendant cinq années encore il n’y aura ni labour ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
6 Voici, en effet, deux ans que la famine est installée dans le pays et il y aura encore cinq années sans labour ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
6 Voilà deux ans que la famine est dans le pays ; et pendant cinq années encore, il n’y aura ni labour, ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
6 Car ceci est la deuxième année de la famine au milieu de la terre, et il y a encore cinq ans durant lesquels il n’y aura ni période de labour ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
6 Voilà 2 ans que la famine dure dans le pays, et pendant 5 ans encore il n’y aura ni labourage ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
6 C’est la deuxième année de famine dans le pays, et pendant encore cinq ans, on ne labourera pas et on ne moissonnera pas. (45:6) Genèse
45:6-6
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
6 Car depuis deux années la famine est sur le pays : et il y aura encore cinq années pendant lesquelles il n’y aura ni labour, ni moisson. (45:6) Genèse
45:6-6