Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Or tu as la puissance de commander : Faites ceci, prenez avec vous du pays d’Egypte des chariots pour vos petits-enfants et pour vos femmes ; et amenez votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 Now thou art commanded, this do ye ; take you wagons out of the land of Egypt for your little ones, and for your wives, and bring your father, and come. (45:19) Genesis
45:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Or, tu as la puissance de commander : Faites ceci, prenez avec vous du pays d’Egypte des chariots pour vos petits enfans, et pour vos femmes, et amenez votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et tu es autorisé ; faites ceci : prenez dans le pays d’Égypte des chariots pour vos enfants et vos femmes, et amenez votre père et venez ! (45:19) Genèse
45:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Ordonnez-leur aussi d’emmener des chariots de l’Egypte, pour faire venir leurs femmes et leurs petits enfants, et dites-leur : Amenez votre père, et hâtez-vous de revenir le plus tôt que vous pourrez, (45:19) Genèse
45:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et il t’est commandé [de leur dire] : Faites ceci ; prenez avec vous de la terre d’Egypte, des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes, et vous transporterez votre père, et vous viendrez. (45:19) Genèse
45:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Ordonnez-leur aussi d’emmener des chariots de l’Égypte, pour transporter les femmes avec leurs petits enfants, et dites-leur : Amenez votre père, et hâtez-vous de venir. (45:19) Genèse
45:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Tu as ordre de leur dire : Faites ceci. Prenez dans le pays d’Égypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes ; amenez votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et à toi, il t’est ordonné : Faites ceci ; prenez du pays d’Égypte des chariots pour vos petits enfants et pour vos femmes, et faites-y monter votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Ordonnez-leur aussi d’emmener des chariots de l’Égypte, pour faire venir leurs femmes avec leurs petits enfants, et dites-leur : Amenez votre père, et hâtez-vous de venir le plus tôt que vous pourrez, (45:19) Genèse
45:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Pour toi, tu es chargé de cet ordre : faites ceci : prenez, dans le pays d’Égypte, des voitures pour vos enfants et pour vos femmes ; faites-y monter votre père et revenez. (45:19) Genèse
45:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Tu as ordre de leur dire : Faites ceci. Prenez dans le pays d’Égypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes ; amenez votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Tu es autorisé à leur dire : Faites ceci : prenez dans le pays d’Égypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes ; amenez votre père et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Pour toi, donne-leur cet ordre : Agissez ainsi : emmenez du pays d’Egypte des chariots pour vos petits enfants et vos femmes, prenez votre père et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Tu as ordre de leur dire : Faites ceci. Prenez dans le pays d’Egypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes ; amenez votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Et à toi il t’est ordonné : “ Faites ceci : procurez-​vous au pays d’Égypte des chariots pour vos petits et pour vos femmes ; vous devrez installer votre père dans l’un d’eux et vous devrez venir ici. (45:19) Genèse
45:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Tu as ordre de leur dire : ‘Faites ceci : prenez en Egypte des chariots pour vos enfants et pour vos femmes, amenez votre père et venez. (45:19) Genèse
45:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Dis-​leur aussi : “Prenez en Égypte des chariots pour vos enfants et vos femmes. Installez votre père dans l’un d’eux et venez ici. (45:19) Genèse
45:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Maintenant, or tu es commandé, faites ceci : prenez du pays d’Égypte des charrettes pour vos petits et pour vos femmes, et amenez votre père, et venez. (45:19) Genèse
45:19-19