1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et je t’entretiendrai là, car il [y a] encore cinq années de famine, de peur que tu ne périsses par la misère, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And there will I nourish thee ; for yet there are five years of famine ; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty. (45:11) | Genesis 45:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et je t’entretiendrai là, car il y a encore cinq années de famine ; de peur que tu ne périsses par la pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et je t’y entretiendrai, car il y aura encore cinq années de famine, afin que tu ne t’appauvrisses pas ni toi, ni ta maison, ni rien de ce qui tient à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Et je vous nourrirai là, parce qu’il reste encore cinq années de famine ; de peur qu’autrement vous ne périssiez avec toute votre famille et tout ce qui est à vous. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et je t’y entretiendrai (car il y aura encore cinq années de famine), de peur que tu ne sois appauvri, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Là je vous nourrirai, car il reste encore cinq années de famine, de peur que vous ne périssiez avec toute votre famille, et tout ce qui est à vous. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine ; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 et je t’y entretiendrai, car il y a encore cinq années de famine, de peur que tu ne sois réduit à la misère, toi, et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Et je vous nourrirai là, parce qu’il reste encore cinq années de famine ; de peur qu’autrement vous ne périssiez avec toute votre famille et tout ce qui est à vous. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Là je te fournirai des vivres car cinq années encore il y aura famine afin que tu ne souffres point, toi, ta famille et tout ce qui est à toi. » (45:11) | Genèse 45:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine ; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Là, je te nourrirai, — car il y aura encore cinq années de famine, — afin que tu ne souffres pas, toi, ta maison et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Là, je pourvoirai à ton entretien, car la famine durera encore cinq années, pour que tu ne sois pas dans l’indigence, toi, ta famille et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine ; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) | Genèse 45:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Là je ne manquerai pas de te ravitailler, car il y aura encore cinq ans de famine ; de peur que tu ne tombes dans la pauvreté, toi, ta maison et tout ce qui est à toi. ” ’ (45:11) | Genèse 45:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Là je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine. Ainsi tu ne seras pas réduit à la misère, ni toi, ni ta famille ni tout ce qui t’appartient.’ (45:11) | Genèse 45:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Et je te fournirai de la nourriture, car il y aura encore cinq ans de famine. Sinon, tu deviendras pauvre, toi ainsi que ta famille, et tout ce qui est à toi disparaîtra.’” (45:11) | Genèse 45:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et là je t’y nourrirai : car il y a encore cinq années de famine : de peur que toi et ta maisonnée, et tout ce que tu as, ne périsse de pauvreté. (45:11) | Genèse 45:11-11 |