Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et je t’entretiendrai là, car il [y a] encore cinq années de famine, de peur que tu ne périsses par la misère, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And there will I nourish thee ; for yet there are five years of famine ; lest thou, and thy household, and all that thou hast, come to poverty. (45:11) Genesis
45:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et je t’entretiendrai là, car il y a encore cinq années de famine ; de peur que tu ne périsses par la pauvreté, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Et je t’y entretiendrai, car il y aura encore cinq années de famine, afin que tu ne t’appauvrisses pas ni toi, ni ta maison, ni rien de ce qui tient à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Et je vous nourrirai là, parce qu’il reste encore cinq années de famine ; de peur qu’autrement vous ne périssiez avec toute votre famille et tout ce qui est à vous. (45:11) Genèse
45:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et je t’y entretiendrai (car il y aura encore cinq années de famine), de peur que tu ne sois appauvri, toi et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Là je vous nourrirai, car il reste encore cinq années de famine, de peur que vous ne périssiez avec toute votre famille, et tout ce qui est à vous. (45:11) Genèse
45:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine ; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 et je t’y entretiendrai, car il y a encore cinq années de famine, de peur que tu ne sois réduit à la misère, toi, et ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Et je vous nourrirai là, parce qu’il reste encore cinq années de famine ; de peur qu’autrement vous ne périssiez avec toute votre famille et tout ce qui est à vous. (45:11) Genèse
45:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Là je te fournirai des vivres car cinq années encore il y aura famine afin que tu ne souffres point, toi, ta famille et tout ce qui est à toi. » (45:11) Genèse
45:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine ; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Là, je te nourrirai, — car il y aura encore cinq années de famine, — afin que tu ne souffres pas, toi, ta maison et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Là, je pourvoirai à ton entretien, car la famine durera encore cinq années, pour que tu ne sois pas dans l’indigence, toi, ta famille et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Là, je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine ; et ainsi tu ne périras point, toi, ta maison, et tout ce qui est à toi. (45:11) Genèse
45:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Là je ne manquerai pas de te ravitailler, car il y aura encore cinq ans de famine ; de peur que tu ne tombes dans la pauvreté, toi, ta maison et tout ce qui est à toi. ” ’ (45:11) Genèse
45:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Là je te nourrirai, car il y aura encore cinq années de famine. Ainsi tu ne seras pas réduit à la misère, ni toi, ni ta famille ni tout ce qui t’appartient.’ (45:11) Genèse
45:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Et je te fournirai de la nourriture, car il y aura encore cinq ans de famine. Sinon, tu deviendras pauvre, toi ainsi que ta famille, et tout ce qui est à toi disparaîtra.’” (45:11) Genèse
45:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et là je t’y nourrirai : car il y a encore cinq années de famine : de peur que toi et ta maisonnée, et tout ce que tu as, ne périsse de pauvreté. (45:11) Genèse
45:11-11