1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et il les atteignit, et leur dit ces [mêmes] paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And he overtook them, and he spake unto them these same words. (44:6) | Genesis 44:6-6 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et le maître d’hôtel les atteignit, et leur dit les mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Et il les atteignit et il leur tint ce langage. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 L’intendant fit ce qui lui avait été commandé ; et les ayant arrêtés, il leur dit tout ce qu’il lui avait été ordonné de leur dire. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Il les atteignit, et leur dit ces [mêmes] paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 L’intendant exécuta ce qui lui avait été commandé ; et les ayant atteints, il leur parla selon l’ordre de son maître. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 L’intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et il les atteignit, et leur dit ces paroles-là. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 L’intendant fit ce qui lui avait été commandé, et, les ayant arrêtés, il leur dit tout ce qui lui avait été prescrit. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Il les atteignit et leur adressa ces mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 L’intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 L’intendant, les ayant rejoints, leur dit ces mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Il les attrapa donc et leur redit ces paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 L’intendant les atteignit, et leur dit ces mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Finalement il les rattrapa et leur dit ces paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 L’intendant les rattrapa et leur répéta ces paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Alors il les rattrapa et leur dit ces paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 ¶ Et il les rattrapa, et il leur dit ces mêmes paroles. (44:6) | Genèse 44:6-6 |