1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 34 Car comment remonterai-je vers mon père, si l’enfant n’est avec moi ? Que je ne voie point l’affliction qu’en aurait mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 34 For how shall I go up to my father, and the lad be not with me ? lest peradventure I see the evil that shall come on my father. (44:34) | Genesis 44:34-34 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 34 Car comment remonterai-je vers mon père, si le jeune homme n’est avec moi ? Ha ! que je ne voie point l’affliction de mon père. (44:34) | Genèse 44:34-34 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 34 car comment retournerais-je chez mon père sans avoir le jeune homme avec moi ? Ah ! fais que je n’aie pas à être témoin du chagrin qui affligerait mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 34 Car je ne puis pas retourner vers mon père sans que l’enfant soit avec nous, de peur que je ne sois moi-même témoin de l’extrême affliction qui accablera notre père. (44:34) | Genèse 44:34-34 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 34 Car comment monterais-je vers mon père, le jeune homme n’étant pas avec moi ? Que je ne voie pas le malheur qui atteindrait mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 34 Car je ne puis retourner vers mon père sans que l’enfant soit avec nous, de peur que je ne sois moi-même témoin de l’extrême affliction qui accablera notre père. (44:34) | Genèse 44:34-34 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 34 Comment pourrai-je remonter vers mon père, si l’enfant n’est pas avec moi ? Ah ! que je ne voie point l’affliction de mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 34 car comment monterai-je vers mon père, si le jeune homme n’est pas avec moi ? — de peur que je ne voie le malheur qui atteindrait mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 34 Car je ne puis pas retourner vers mon père sans que l’enfant soit avec nous, de peur que je ne sois moi-même témoin de l’extrême affliction qui accablera notre père. (44:34) | Genèse 44:34-34 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 34 Car comment retournerais-je près de mon père sans ramener son enfant ? Pourrais-je voir la douleur qui accablerait mon père ? » (44:34) | Genèse 44:34-34 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 34 Comment pourrai-je remonter vers mon père, si l’enfant n’est pas avec moi ? Ah ! que je ne voie point l’affliction de mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 34 Comment pourrais-je remonter vers mon père, si l’enfant n’est pas avec moi ? Non, que je ne voie point l’affliction qui accablerait mon père ! ˮ (44:34) | Genèse 44:34-34 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 34 Comment, en effet, pourrais-je remonter chez mon père sans que l’enfant soit avec moi ? Je ne veux pas voir le malheur qui frapperait mon père. » (44:34) | Genèse 44:34-34 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 34 Comment pourrai-je remonter vers mon père, si l’enfant n’est pas avec moi ? Ah ! que je ne voie point l’affliction de mon père ! (44:34) | Genèse 44:34-34 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 34 Comment, en effet, pourrai-je monter vers mon père sans que le garçon soit avec moi, de peur que je ne sois alors spectateur du malheur qui trouvera mon père ? ” (44:34) | Genèse 44:34-34 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 34 Comment pourrai-je remonter vers mon père si le garçon n’est pas avec moi ? Non, je ne veux pas voir le malheur frapper mon père ! » (44:34) | Genèse 44:34-34 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 34 Je ne peux pas retourner vers mon père sans le garçon. Je ne supporterais pas de voir le malheur frapper mon père ! » (44:34) | Genèse 44:34-34 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 34 Car comment monterais-je vers mon père, si le jeune garçon n’est pas avec moi ? de peur que par aventure je ne vois le mal qui arrivera sur mon père. (44:34) | Genèse 44:34-34 |