Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
32 De plus, ton serviteur a répondu de l’enfant [pour l’emmener] d’auprès de mon père, en disant : Si je ne te le ramène, je serai toute ma vie sujet à la peine envers mon père. (44:32) Genèse
44:32-32
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
32 For thy servant became surety for the lad unto my father, saying, If I bring him not unto thee, then I shall bear the blame to my father for ever. (44:32) Genesis
44:32-32
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
32 De plus, ton serviteur a répondu de ramener le jeune homme, pour obliger mon père à le laisser aller ; et il a dit : Si je ne te le ramène, je serai toujours sujet à la peine que mon père voudra m’imposer. (44:32) Genèse
44:32-32
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
32 Car ton serviteur a répondu du jeune homme à mon père : Si, lui ai-je dit, je ne te le ramène pas, je serai un coupable envers mon père toute ma vie. (44:32) Genèse
44:32-32
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
32 Que ce soit donc plutôt moi qui sois votre esclave, puisque je me suis rendu caution de cet enfant, et que j’en ai répondu à mon père, en lui disant : Si je ne le ramène, je veux bien que mon père m’impute cette faute, et qu’il ne me la pardonne jamais. (44:32) Genèse
44:32-32
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
32 Car ton esclave s’est rendu responsable du jeune homme [en le prenant] d’auprès de mon père, en disant : Si je ne te le ramène, j’aurai péché contre mon père à toujours. (44:32) Genèse
44:32-32
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
32 Que je sois plutôt votre esclave ; je me suis rendu caution de cet enfant, et j’en ai répondu à mon père, en lui disant : Si je ne le ramène, je serai coupable à jamais envers mon père. (44:32) Genèse
44:32-32
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
32 Car ton serviteur a répondu pour l’enfant, en disant à mon père : Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père. (44:32) Genèse
44:32-32
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
32 Car ton serviteur a répondu du jeune homme auprès de mon père, en disant : Si je ne te le ramène, je serai coupable envers mon père tous mes jours. (44:32) Genèse
44:32-32
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
32 Que ce soit donc plutôt moi qui sois votre esclave, puisque je me suis rendu caution de cet enfant, et que j’en ai répondu à mon père, en lui disant : Si je ne le ramène, je veux bien que mon père m’impute cette faute, et qu’il ne me la pardonne jamais. (44:32) Genèse
44:32-32
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
32 Car ton serviteur a répondu de cet enfant à son père, en disant : « Si je ne te le ramène, je serai coupable à jamais envers mon père. » (44:32) Genèse
44:32-32
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
32 Car ton serviteur a répondu pour l’enfant, en disant à mon père : Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père. (44:32) Genèse
44:32-32
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
32 Car ton serviteur a répondu de l’enfant en le prenant à mon père ; il a dit : Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai coupable envers mon père à tout jamais. (44:32) Genèse
44:32-32
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
32 Et ton serviteur s’est porté garant de l’enfant auprès de mon père, en ces termes : Si je ne te le ramène pas, j’en serai coupable envers mon père toute ma vie. (44:32) Genèse
44:32-32
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
32 Car ton serviteur a répondu pour l’enfant, en disant à mon père : Si je ne le ramène pas auprès de toi, je serai pour toujours coupable envers mon père. (44:32) Genèse
44:32-32
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
32 Car ton esclave est devenu garant du garçon, tant qu’il serait loin de son père, en disant : ‘ Si je ne te le ramène pas, alors j’aurai péché contre mon père pour toujours. ’ (44:32) Genèse
44:32-32
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
32 En effet, moi ton serviteur, je me suis porté garant pour le garçon devant mon père en disant : ‘Si je ne te le ramène pas, je serai pour toujours coupable envers mon père.’ (44:32) Genèse
44:32-32
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
32 Ô maître, je me suis porté garant de la sécurité du garçon auprès de mon père et j’ai dit : “Si je ne te le ramène pas, j’aurai péché contre toi pour toujours.” (44:32) Genèse
44:32-32
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
32 Car ton serviteur devint garant du jeune garçon envers mon père, disant, Si je ne te le ramène pas, alors je porterai le blâme envers mon père pour toujours. (44:32) Genèse
44:32-32