1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Mais il dit : A Dieu ne plaise que je fasse cela ! l’homme en la main duquel la coupe a été trouvée, me sera esclave ; mais vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And he said, God forbid that I should do so : but the man in whose hand the cup is found, he shall be my servant ; and as for you, get you up in peace unto your father. (44:17) | Genesis 44:17-17 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Mais il dit : Dieu me garde de faire cela. L’homme à qui l’on a trouvé le gobelet, me sera esclave ; mais vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et il reprit : Loin de moi la pensée d’agir de la sorte ! L’homme dans la main duquel la coupe s’est trouvée, sera, lui, mon esclave ; mais vous, retournez en paix chez votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Joseph répondit : Dieu me garde d’agir de la sorte ! Que celui qui a pris ma coupe soit mon esclave ; et pour vous autres, allez en liberté retrouver votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Et [Joseph] dit : Loin de moi de faire cela ! L’homme en la main duquel la gobelet s’est trouvé, celui-là sera mon esclave ; et vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Joseph répondit : Dieu me garde d’agir ainsi ! Celui qui a pris ma coupe sera mon esclave ; pour vous, allez en liberté vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Et Joseph dit : Dieu me garde de faire cela ! L’homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave ; mais vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et il dit : Loin de moi de faire cela ! Celui en la main duquel la coupe a été trouvée, lui, sera mon serviteur ; et vous, montez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Joseph répondit : Dieu me garde d’agir de la sorte. Que celui qui a pris ma coupe soit mon esclave ; et pour vous, allez en liberté retrouver votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Il répliqua : « Loin de moi d’agir ainsi ! L’homme aux mains duquel la coupe s’est trouvée, sera mon esclave ; pour vous, retournez en paix auprès de votre père. » (44:17) | Genèse 44:17-17 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Et Joseph dit : Dieu me garde de faire cela ! L’homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave ; mais vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Et Joseph dit : “ Dieu me garde de faire cela ! l’homme chez qui la coupe a été trouvée sera mon esclave ; et vous, remontez en paix vers votre père. ˮ (44:17) | Genèse 44:17-17 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Mais il reprit : « Loin de moi d’agir ainsi ! L’homme aux mains duquel la coupe a été trouvée sera mon esclave, mais vous, retournez en paix chez votre père. » (44:17) | Genèse 44:17-17 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Et Joseph dit : Dieu me garde de faire cela ! L’homme sur qui la coupe a été trouvée sera mon esclave ; mais vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Mais il dit : “ Il est impensable que je fasse cela ! L’homme en la main duquel a été trouvée la coupe, c’est lui qui deviendra mon esclave. Quant à vous autres, montez en paix vers votre père. ” (44:17) | Genèse 44:17-17 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Joseph dit : « Que Dieu me garde de faire cela ! C’est l’homme sur qui on a trouvé la coupe qui sera mon esclave. Quant à vous, remontez en toute tranquillité vers votre père. » (44:17) | Genèse 44:17-17 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Mais Joseph dit : « Il est impensable que je fasse cela ! C’est l’homme chez qui on a trouvé la coupe qui deviendra mon esclave. Vous, retournez en paix chez votre père. » (44:17) | Genèse 44:17-17 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et il dit, Dieu nous en garde que je doive faire cela : mais l’homme en la main duquel la coupe a été trouvée, il sera mon serviteur : et quant à vous, remontez en paix vers votre père. (44:17) | Genèse 44:17-17 |