1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Et il leur dit : Qu’il soit fait maintenant selon vos paroles ; qu’il soit ainsi ; que celui à qui on trouvera [la coupe] me soit esclave, et vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 And he said, Now also let it be according unto your words : he with whom it is found shall be my servant ; and ye shall be blameless. (44:10) | Genesis 44:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Et il leur dit : Qu’il soit maintenant ainsi fait selon vos paroles : Que celui à qui l’on trouvera le gobelet, soit mon esclave, et vous serez traités comme innocens. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 10 Et il dit : Eh bien ! soit comme vous le dites : celui sur qui l’objet se trouvera, sera mon esclave, et vous, vous serez quittes. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Il leur dit : Que ce que vous prononcez soit exécuté. Ou plutôt, que celui qui se trouvera avoir pris ce que je cherche, soit mon esclave ; pour vous, vous en serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et il dit : Qu’il en soit donc maintenant ainsi, selon vos paroles : Celui chez qui il se trouvera sera mon esclave, et vous, vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Il leur dit : Qu’il soit fait suivant vos paroles : quiconque se trouvera avoir pris ce que je cherche, sera mon esclave ; pour vous, vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Il dit : Qu’il en soit donc selon vos paroles ! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave ; et vous, vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et il dit : Maintenant donc, qu’il en soit selon vos paroles : Celui chez qui elle sera trouvée sera mon serviteur, et vous, vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Il leur dit : Que ce que vous prononcez soit exécuté. Quiconque se trouvera avoir pris ce que je cherche sera mon esclave, et vous en serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 10 Il répliqua : « Oui certes, ce que vous dites est juste. Seulement celui qui en sera trouvé possesseur sera mon esclave et vous serez quittes. » (44:10) | Genèse 44:10-10 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Il dit : Qu’il en soit donc selon vos paroles ! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave ; et vous, vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Il leur dit : “ Eh bien, qu’il en soit selon vos paroles ! Celui chez qui se trouvera la coupe sera mon esclave ; et vous, vous serez quittes. ˮ (44:10) | Genèse 44:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Il reprit : « Eh bien ! Qu’il en soit comme vous avez dit : celui avec qui on trouvera l’objet sera mon esclave, mais vous autres vous serez quittes. » (44:10) | Genèse 44:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Il dit : Qu’il en soit donc selon vos paroles ! Celui sur qui se trouvera la coupe sera mon esclave ; et vous, vous serez innocents. (44:10) | Genèse 44:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Alors il dit : “ Que dès maintenant il en soit exactement selon vos paroles. Celui chez qui on trouvera l’ [objet] deviendra donc mon esclave, mais vous, vous serez reconnus innocents. ” (44:10) | Genèse 44:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Il dit : « Qu’on fasse donc comme vous avez dit ! Celui sur qui on trouvera la coupe sera mon esclave et vous, vous serez innocents. » (44:10) | Genèse 44:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 Alors il dit : « Qu’il en soit selon vos paroles. Celui chez qui on trouvera la coupe deviendra mon esclave, mais les autres seront innocents. » (44:10) | Genèse 44:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Et il dit, Maintenant qu’il soit fait selon vos paroles : celui chez qui elle sera trouvée sera mon serviteur : et vous serez irréprochables. (44:10) | Genèse 44:10-10 |