Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Mais si tu ne l’envoies, nous n’y descendrons point ; car cet homme-là nous a dit : Vous ne verrez point ma face, que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 But if thou wilt not send him, we will not go down : for the man said unto us, Ye shall not see my face, except your brother be with you. (43:5) Genesis
43:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Mais si tu ne l’envoies pas, nous n’y descendrons point ; car cet homme-là nous a dit : Vous ne verrez point mon visage, que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 mais si tu ne veux pas le laisser venir, nous n’irons pas, car l’homme nous a dit : Vous ne serez point admis en ma présence, à moins que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Si vous ne voulez pas, nous n’irons point : car cet homme, comme nous vous l’avons dit plusieurs fois, nous a déclaré que nous ne verrions point son visage, si nous n’avions avec nous notre jeune frère. (43:5) Genèse
43:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 et si tu ne l’envoies pas, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Si vous n’y consentez pas, nous n’irons point ; car cet homme, comme nous l’avons dit plusieurs fois, nous a déclaré : Vous ne verrez pas mon visage sans votre frère le plus jeune. (43:5) Genèse
43:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 mais si tu ne l’envoies pas, nous ne descendrons pas ; car l’homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Si vous ne le voulez pas, nous n’irons point ; car cet homme, comme nous vous l’avons dit plusieurs fois, nous a déclaré que nous ne verrions pas son visage si nous n’avions avec nous notre jeune frère. (43:5) Genèse
43:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Mais si tu n’en fais rien, nous ne saurions y aller, puisque cet homme nous a dit : « Vous ne paraîtrez devant moi qu’accompagnés de votre frère. » (43:5) Genèse
43:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Mais si tu ne le laisses pas venir, nous ne descendrons point ; car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face que votre frère ne soit avec vous. ˮ (43:5) Genèse
43:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 mais si tu ne le laisses pas partir, nous ne descendrons pas, car cet homme nous a dit : Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous. » (43:5) Genèse
43:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Mais si tu ne veux pas l’envoyer, nous ne descendrons point, car cet homme nous a dit : Vous ne verrez pas ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Mais si tu ne l’envoies pas, nous ne descendrons pas, car l’homme nous a bien dit : ‘ Vous ne pourrez revoir ma face, à moins que votre frère ne soit avec vous. ’ ” (43:5) Genèse
43:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 En revanche, si tu ne veux pas le laisser partir, nous ne descendrons pas. En effet, cet homme nous a dit : ‘Vous ne serez pas admis en ma présence à moins que votre frère ne soit avec vous.’ » (43:5) Genèse
43:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Mais si tu ne l’envoies pas, nous n’irons pas, car l’homme nous a dit : “Vous ne pourrez pas vous présenter de nouveau devant moi si votre frère n’est pas avec vous.” » (43:5) Genèse
43:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Mais si tu ne l’envoies pas, nous ne descendrons pas : car l’homme nous a dit, Vous ne verrez pas ma face, sauf si votre frère est avec vous. (43:5) Genèse
43:5-5