1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Et il leur demanda comment ils se portaient, et leur dit : Votre père, ce [bon] vieillard dont vous m’avez parlé, se porte-t-il bien ? vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And he asked them of their welfare, and said, Is your father well, the old man of whom ye spake ? Is he yet alive ? (43:27) | Genesis 43:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Et il s’enquit d’eux comment ils se portaient, et il leur dit : Votre père, ce bon vieillard dont vous m’avez parlé, se porte-t-il bien ? Vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 27 Et il leur demanda de leurs nouvelles et dit : Est-il en santé votre père, ce vieillard dont vous m’avez parlé ? vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 Il les salua aussi, en leur faisant bon visage, et il leur demanda : Votre père, ce bon vieillard dont vous m’aviez parlé, vit-il encore ? se porte-t-il bien ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Et il les interrogea quant à leur paix, et il dit : Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en paix ? Vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Il les salua aussi avec bonté, et il les interrogea en ces termes : Votre vieux père, dont vous m’avez parlé, vit-il encore ? Se porte-t-il bien ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Il leur demanda comment ils se portaient ; et il dit : Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé ? vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 Et il leur demanda s’ils étaient bien, et il dit : Votre père, le vieillard dont vous m’avez parlé, est-il bien ? vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 Il les salua aussi, en leur faisant bon visage, et il leur demanda : Votre père, ce vieillard dont vous m’aviez parlé, vit-il encore ? Se porte-t-il bien ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 27 Il s’informa de leur bien être, puis il dit : « Comment se porte votre père, ce vieillard dont vous avez parlé ? Vit-il encore ? » (43:27) | Genèse 43:27-27 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Il leur demanda comment ils se portaient ; et il dit : Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé ? vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 Il leur demanda comment ils se portaient, puis il dit : “ Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé ? vit-il encore ? ˮ (43:27) | Genèse 43:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 Mais il les salua amicalement et demanda : « Comment se porte votre vieux père dont vous m’avez parlé, est-il encore envie ? » (43:27) | Genèse 43:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Il leur demanda comment ils se portaient ; et il dit : Votre vieux père, dont vous avez parlé, est-il en bonne santé ? vit-il encore ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Après cela il demanda s’ils allaient bien, puis il dit : “ Votre père, le vieillard dont vous avez parlé, va-t-il bien ? Est-il encore vivant ? ” (43:27) | Genèse 43:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Il leur demanda comment ils allaient et dit : « Votre vieux père, dont vous aviez parlé, est-il en bonne santé ? Est-il encore en vie ? » (43:27) | Genèse 43:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Après cela, il leur demanda s’ils allaient bien et ajouta : « Comment va votre vieux père, dont vous m’avez parlé ? Est-il encore vivant ? » (43:27) | Genèse 43:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Et il leur demanda comment ils se portaient et leur dit : Votre père se porte-t-il bien, le vieil homme dont vous m’avez parlé ? Est-il encore en vie ? (43:27) | Genèse 43:27-27 |