1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 23 Et il leur dit : Tout va bien pour vous, ne craignez point ; votre Dieu et le Dieu de votre père vous a donné un trésor dans vos sacs, votre argent est parvenu jusqu’à moi ; et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 23 And he said, Peace be to you, fear not : your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks : I had your money. And he brought Simeon out unto them. (43:23) | Genesis 43:23-23 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 23 Et il dit : Tout va bien pour vous ; ne craignez point : votre Dieu et le Dieu de votre père vous a donné un trésor dans vos sacs ; votre argent m’a bien été remis. Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 23 Et il répondit : Vous resterez sains et saufs ! Soyez sans crainte ! Votre Dieu et le Dieu de votre père a déposé pour vous un trésor dans vos sacs, votre argent m’est parvenu. Et il leur amena Siméon élargi. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 23 L’intendant leur répondit : Ayez l’esprit en repos ; ne craignez point. Votre Dieu, et le Dieu de votre père, vous a donné des trésors dans vos sacs : car pour moi j’ai reçu l’argent que vous m’avez donné, et j’en suis content. Il fit sortir aussi Siméon de la prison, et le leur amena. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 23 Et il dit : Paix vous soit ! ne craignez point. Votre Dieu et le Dieu de votre père vous a donné un trésor dans vos sacs ; votre argent m’est parvenu. Et il fit sortir vers eux Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 23 L’intendant répondit : La paix soit avec vous ; ne craignez point. Votre Dieu et le Dieu de votre père vous a donné des trésors dans vos sacs ; car, pour moi, j’ai l’argent que vous m’avez donné, et j’en suis content. Il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 23 L’intendant répondit : Que la paix soit avec vous ! Ne craignez rien. C’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m’est parvenu. Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 23 Et il dit : Paix vous soit, ne craignez pas. C’est votre Dieu et le Dieu de votre père qui vous a donné un trésor dans vos sacs ; votre argent m’est parvenu. Et il fit sortir Siméon vers eux. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 23 L’intendant leur répondit : Ayez l’esprit en repos ; ne craignez point. Votre Dieu et le Dieu de votre père vous a donné des trésors dans vos sacs ; car pour moi j’ai reçu l’argent que vous m’avez donné, et j’en suis content. Il fit sortir aussi Siméon de la prison, et il le leur amena. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 23 Il répondit : « Soyez tranquilles, ne craignez rien. Votre Dieu, le Dieu de votre père, vous a fait trouver un trésor dans vos sacs ; votre argent m’était parvenu. » Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 23 L’intendant répondit : Que la paix soit avec vous ! Ne craignez rien. C’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m’est parvenu. Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 23 Il leur dit : “ Que la paix soit avec vous ! Ne craignez rien. C’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m’a été remis. ˮ Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 23 Mais il répondit : « Soyez en paix et n’ayez pas peur ! C’est votre Dieu et le Dieu de votre père qui vous a mis un trésor dans vos sacs à blé ; votre argent m’est bien parvenu » et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 23 L’intendant répondit : Que la paix soit avec vous ! Ne craignez rien. C’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m’est parvenu. Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 23 Alors il dit : “ Tout va bien pour vous. N’ayez pas peur. Votre Dieu et le Dieu de votre père a mis pour vous un trésor dans vos sacs. Votre argent m’est parvenu, à moi d’abord. ” Puis il fit sortir Siméon vers eux. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 23 L’intendant répondit : « Soyez tranquilles ! N’ayez pas peur : c’est votre Dieu, le Dieu de votre père, qui vous a donné un trésor dans vos sacs. Votre argent m’était bien parvenu. » Puis il leur amena Siméon (43:23) | Genèse 43:23-23 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 23 Alors il dit : « Tout va bien. N’ayez pas peur. C’est votre Dieu et le Dieu de votre père qui a mis l’argent dans vos sacs. J’avais bien reçu votre argent. » Puis il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 23 Et il dit : Paix soit à vous, n’ayez pas peur : votre Dieu, et le Dieu de votre père, vous a donné un trésor dans vos sacs : J’ai eu votre argent. Et il leur amena Siméon. (43:23) | Genèse 43:23-23 |