Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Que si nous n’eussions pas tant différé, certainement nous serions déjà de retour une seconde fois. (43:10) Genèse
43:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 For except we had lingered, surely now we had returned this second time. (43:10) Genesis
43:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Que si nous n’eussions pas tant différé, certainement, nous serions déjà de retour une seconde fois. (43:10) Genèse
43:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Car si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà revenus deux fois. (43:10) Genèse
43:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois. (43:10) Genèse
43:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Car si nous n’eussions pas tant différé, nous serions maintenant revenus déjà deux fois. (43:10) Genèse
43:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Si nous n’avions point différé, nous serions de retour pour la seconde fois. (43:10) Genèse
43:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Car si nous n’eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. (43:10) Genèse
43:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Car si nous n’avions pas tardé, certes nous serions déjà revenus deux fois. (43:10) Genèse
43:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Si nous n’avions point tant différé, nous serions déjà revenus une seconde fois. (43:10) Genèse
43:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Certes, sans nos délais, nous serions, à présent, déjà revenus deux fois ! » (43:10) Genèse
43:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Car si nous n’eussions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. (43:10) Genèse
43:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Car si nous n’avions pas tant tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. ˮ (43:10) Genèse
43:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Si nous n’avions pas tant tardé, nous serions déjà revenus pour la seconde fois ! » (43:10) Genèse
43:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Car si nous n’avions pas tardé, nous serions maintenant deux fois de retour. (43:10) Genèse
43:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Mais si nous ne nous étions pas attardés, nous serions déjà allés et revenus ces deux fois. ” (43:10) Genèse
43:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 En effet, si nous n’avions pas tardé, nous serions déjà deux fois de retour. » (43:10) Genèse
43:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Et puis, si nous n’avions pas autant attendu, nous aurions déjà pu faire deux fois l’aller-retour. » (43:10) Genèse
43:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Car si nous ne nous étions pas attardés, sûrement nous serions maintenant de retour pour la deuxième fois. (43:10) Genèse
43:10-10