1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 54 Et les sept années de la famine commencèrent, comme Joseph l’avait prédit. Et la famine fut dans tous les pays ; mais il y avait du pain dans tout le pays d’Egypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 54 And the seven years of dearth began to come, according as Joseph had said : and the dearth was in all lands ; but in all the land of Egypt there was bread. (41:54) | Genesis 41:54-54 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 54 Et les sept années de la famine commencèrent, comme Joseph l’avait prédit. Et la famine fut dans tout le pays ; mais il y avait du pain dans tout le pays d’Egypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 54 puis commencèrent à venir les sept années de famine, ainsi que Joseph l’avait annoncé, et il y avait famine dans toutes les contrées, mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 54 les sept années de stérilité vinrent ensuite, selon la prédiction de Joseph : une grande famine survint dans tout le monde ; mais il y avait du blé dans toute l’Egypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 54 et les sept années de famine commencèrent à venir, comme l’avait dit Joseph. Et il y eut famine dans tous les pays , mais dans toute la terre d’Egypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 54 Vinrent les sept années de stérilité, selon la prédiction de Joseph : une grande famine s’étendit sur toute la terre ; mais il y avait du blé dans toute l’Égypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 54 Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 54 et les sept années de la famine commencèrent à venir, comme Joseph avait dit. Et il y eut famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 54 Les sept années de stérilité vinrent ensuite, selon la prédiction de Joseph ; une grande famine survint dans tout le monde, mais il y avait du blé dans toute l’Égypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 54 survinrent les sept années dedisette, comme l’avait prédit Joseph. Il y eut famine dans tous les pays, mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 54 Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 54 les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays, tandis qu’il y avait du pain dans tout le pays d’Égypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 54 et commencèrent à venir les sept années de famine, comme l’avait dit Joseph. Il y avait famine dans tous les pays, mais il y avait du pain dans tout le pays d’Egypte. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 54 Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l’avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays ; mais dans tout le pays d’Egypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 54 alors les sept années de la famine commencèrent à arriver, comme l’avait dit Joseph. La famine survint dans tous les pays, mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 54 et les sept années de famine commencèrent à venir, comme Joseph l’avait annoncé. La famine régna dans tous les pays, mais dans toute l’Egypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 54 Et les sept années de famine commencèrent, comme Joseph l’avait dit. Il y eut la famine dans tous les pays, sauf en Égypte, où il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 54 Et les sept années de pénurie commencèrent à venir, comme Joseph l’avait dit : et la pénurie fut dans tous les pays : mais dans tout le pays d’Égypte il y avait du pain. (41:54) | Genèse 41:54-54 |