Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
51 Et Joseph nomma le premier-né, Manassé ; parce que, [dit-il], Dieu m’a fait oublier tous mes travaux, et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
51 And Joseph called the name of the firstborn Manasseh : For God, said he, hath made me forget all my toil, and all my father’s house. (41:51) Genesis
41:51-51
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
51 Et Joseph nomma le premier-né, Manassé ; car Dieu, dit-il, m’a fait oublier tous mes travaux, et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
51 Et Joseph appela le premier-né du nom de Manassé : « car Dieu m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père. » (41:51) Genèse
41:51-51
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
51 Il nomma l’aîne Manassé, qui signifie, oubli, en disant : Dieu m’a fait oublier tous mes travaux, et la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
51 Et Joseph appela le nom du premier-né Manassé (oubli) : car, [dit-il,] Dieu m’a fait oublier tout mon travail et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
51 Il nomma l’aîné Manassé, en disant : Dieu m’a fait oublier tous mes travaux et la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
51 Et Joseph appela le nom du premier-né Manassé : car Dieu m’a fait oublier toute ma peine, et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
51 Il nomma l’aîné Manassé, en disant : Dieu m’a fait oublier tous mes travaux et la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
51 Joseph appela le premier né Manassé : « Car Dieu m’a fait oublier toutes mes tribulations et toute la maison de mon père. » (41:51) Genèse
41:51-51
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, “ car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute la maison de mon père. ˮ (41:51) Genèse
41:51-51
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
51 Joseph donna à l’aîné le nom de Manassé, « car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toute ma peine et toute la famille de mon père. » (41:51) Genèse
41:51-51
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
51 Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
51 Joseph appela donc le premier-né du nom de Manassé, car, on le cite, “ Dieu m’a fait oublier tout mon malheur et toute la maison de mon père ”. (41:51) Genèse
41:51-51
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
51 Joseph appela l’aîné Manassé, car, dit-il, « Dieu m’a fait oublier toutes mes peines et toute ma famille. » (41:51) Genèse
41:51-51
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
51 Joseph appela le premier Manassé, car, disait-​il, « Dieu m’a fait oublier toutes mes souffrances et toute la famille de mon père ». (41:51) Genèse
41:51-51
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
51 Et Joseph appela le nom du premier-né Manasseh : car Dieu, dit-il, m’a fait oublier tout mon labeur, et toute la maison de mon père. (41:51) Genèse
41:51-51