Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 Et qu’on amasse tous les vivres de ces bonnes années qui viendront, et que le blé qu’on amassera, [demeure] sous la puissance de Pharaon pour nourriture dans les villes, et qu’on le garde. (41:35) Genèse
41:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 And let them gather all the food of those good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh, and let them keep food in the cities. (41:35) Genesis
41:35-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 Et qu’on amasse tous les vivres de ces bonnes années qui viendront, et que le blé qu’on amassera, demeure sous la puissance de Pharaon, pour nourriture dans les villes, et qu’on le garde. (41:35) Genèse
41:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
35 et que, sous la main de Pharaon, ils amassent du blé dans les villes pour la subsistance, et le mettent en réserve, (41:35) Genèse
41:35-35
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 que tout le blé ainsi amassé soit mis sous la puissance du roi, et qu’on le conserve dans les villes ; (41:35) Genèse
41:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 Qu’ils rassemblent toute la nourriture de ces bonnes années qui viennent, et qu’ils amassent du froment sous la main de Pharaon, [mettant] la nourriture dans les villes, et qu’ils la gardent. (41:35) Genèse
41:35-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Tout le blé sera serré et gardé dans les villes sous la puissance de Pharaon. (41:35) Genèse
41:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 Qu’ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir ; qu’ils fassent, sous l’autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu’ils en aient la garde. (41:35) Genèse
41:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 et qu’ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, et qu’ils amassent le blé sous la main du Pharaon pour nourriture dans les villes, et qu’ils le gardent. (41:35) Genèse
41:35-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 De sorte que tout le blé se serre et se garde dans les villes, sous l’autorité du roi ; (41:35) Genèse
41:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
35 Qu’on amasse toute la nourriture de ces années fertiles qui approchent ; qu’on emmagasine du blé sous la main de Pharaon, pour l’approvisionnement des villes et qu’on le tienne en réserve. (41:35) Genèse
41:35-35
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 Qu’ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir ; qu’ils fassent, sous l’autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu’ils en aient la garde. (41:35) Genèse
41:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 Qu’ils rassemblent tout le produit de ces bonnes années qui viennent ; qu’ils fassent des amas de blé à la disposition de Pharaon, comme provisions dans les villes, et qu’ils les conservent. (41:35) Genèse
41:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 ils ramasseront tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, ils emmagasineront le blé sous l’autorité de Pharaon, ils mettront les vivres dans les villes et les y garderont. (41:35) Genèse
41:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 Qu’ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir ; qu’ils fassent, sous l’autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu’ils en aient la garde. (41:35) Genèse
41:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 Qu’ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent et que, sous la main de Pharaon, ils entassent dans les villes du grain comme vivres, et ils devront en assurer la protection. (41:35) Genèse
41:35-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 Qu’ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années à venir, qu’ils amassent, sous l’autorité du pharaon, du blé et des vivres dans les villes et qu’ils en aient la garde. (41:35) Genèse
41:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 Qu’ils rassemblent toute la nourriture pendant les bonnes années qui viennent. Qu’ils fassent des réserves de céréales, qui seront placées sous l’autorité de Pharaon. Et que ces céréales soient stockées soigneusement dans les villes. (41:35) Genèse
41:35-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 Et qu’ils rassemblent toute la nourriture de ces bonnes années qui viennent, et qu’ils amassent du maïs sous la main de Pharaon, et qu’ils gardent la nourriture dans les villes. (41:35) Genèse
41:35-35