1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 C’est ce que j’ai dit à Pharaon, [savoir] que Dieu a fait voir à Pharaon ce qu’il s’en va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 This is the thing which I have spoken unto Pharaoh : What God is about to do he sheweth unto Pharaoh. (41:28) | Genesis 41:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 C’est ce que j’ai dit à Pharaon, savoir, que Dieu a fait voir à Pharaon ce qu’il s’en va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 28 C’est le sens de ce que j’ai dit à Pharaon en ces termes : Dieu a montré à Pharaon ce qu’il veut faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Et ceci s’accomplira de cette sorte : (41:28) | Genèse 41:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 C’est là la parole que j’ai dite à Pharaon : Ce que Dieu va faire, il l’a fait voir à Pharaon. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Ces choses s’accompliront dans l’ordre suivant : (41:28) | Genèse 41:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 C’est la parole que je dis au Pharaon ; ce que Dieu va faire, il le montre au Pharaon. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Et cela s’accomplira de cette sorte : (41:28) | Genèse 41:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 28 C’est bien ce que je disais à Pharaon ce que Dieu prépare, il l’a révélé à Pharaon. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Telle est la parole que j’ai dite à Pharaon : Dieu a fait voir à Pharaon ce qu’il va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 C’est ce que j’ai dit à Pharaon ; Dieu a montré à Pharaon ce qu’il va accomplir : (41:28) | Genèse 41:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu’il va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 C’est là la chose que j’ai dite à Pharaon : ce que le [vrai] Dieu fait, il l’a fait voir à Pharaon. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 C’est comme je viens de le dire au pharaon, Dieu montre au pharaon ce qu’il va faire : (41:28) | Genèse 41:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Comme je l’ai dit à Pharaon, le vrai Dieu a fait voir à Pharaon ce qu’il va faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 C’est la chose que j’ai dite à Pharaon : Que Dieu a fait voir à Pharaon ce qu’il est sur le point de faire. (41:28) | Genèse 41:28-28 |