Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Et les sept jeunes vaches maigres et laides qui montaient après celles-là, sont sept ans ; et les sept épis vides [et] flétris par le vent d’Orient, seront sept ans de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And the seven thin and ill favoured kine that came up after them are seven years ; and the seven empty ears blasted with the east wind shall be seven years of famine. (41:27) Genesis
41:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Et les sept jeunes vaches maigres et laides, qui montaient après celles-là, sont sept ans, et les sept épis vides et flétris par le vent d’Orient, seront sept ans de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et les sept vaches maigres et hideuses qui surgirent après les premières sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’Est, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sorties du fleuve après ces premières ; et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept années d’une famine qui doit arriver. (41:27) Genèse
41:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Et les sept vaches maigres et méchantes montant après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Les sept vaches maigres et décharnées qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis grêles et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit venir. (41:27) Genèse
41:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et les sept vaches maigres et laides qui montaient après elles, ce sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, ce sont sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Les sept vaches maigres et défaites, qui sont sorties du fleuve après les premières, et les sept épis maigres et frappés d’un vent brûlant, marquent sept autres années d’une famine qui doit arriver. (41:27) Genèse
41:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Et les sept vaches maigres et laides qui sont sorties en second lieu, sept années, de même que les sept épis vides frappés par le vent d’est. Ce seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Les sept vaches chétives et laides qui montaient après elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Les sept vaches maigres et laides qui montent ensuite représentent sept années et aussi les sept épis grêles et brûlés par le vent d’est : c’est qu’il y aura sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Les sept vaches efflanquées et mauvaises qui montaient derrière elles sont sept années ; et les sept épis vides, desséchés par le vent d’est, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Les sept vaches décharnées et laides sorties après les premières sont sept années, tout comme les sept épis vides brûlés par le vent d’est. Ce sont sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Les sept vaches laides et squelettiques qui sont sorties derrière elles sont sept années, et les sept épis vides, brûlés par le vent d’est, seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et les sept vaches maigres et laides qui montaient après elles sont sept années : et les sept épis vides, abîmés par le vent d’est seront sept années de famine. (41:27) Genèse
41:27-27