Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Je vis aussi en songeant, et il me semblait que sept épis sortaient d’un [même] tuyau, pleins et beaux. (41:22) Genèse
41:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up in one stalk, full and good : (41:22) Genesis
41:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Je vis aussi en songeant, et il me semblait que sept épis sortaient d’un même tuyau, pleins de grains et beaux. (41:22) Genèse
41:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
22 Et pendant le songe je regardais, et voici, sept épis croissaient sur une seule tige, pleins et beaux. (41:22) Genèse
41:22-22
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 et j’en eus un second. Je vis sept épis pleins de grain et très-beaux, qui sortaient d’une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Et je vis dans mon songe, et voici, montant sur une seule tige, sept épis, pleins et beaux ; (41:22) Genèse
41:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Et j’eus un autre songe : Sept épis pleins de grains et très-beaux sortaient d’une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Et je vis dans mon songe ; et voici, sept épis montaient sur une seule tige, pleins et bons ; (41:22) Genèse
41:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Et j’eus un second songe. Je vis sept épis pleins de grains et très beaux qui sortaient d’une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
22 Puis je vis en songe sept épis, s’élevant sur une même tige, pleins et beaux ; (41:22) Genèse
41:22-22
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Je vis encore en songe, et voici sept épis qui s’élevaient sur une même tige, pleins et beaux ; (41:22) Genèse
41:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Puis j’ai vu en songe sept épis monter d’une même tige, pleins et beaux. (41:22) Genèse
41:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 “ Après cela, j’ai vu dans mon rêve, et voici que sept épis montaient sur une seule tige, pleins et bons. (41:22) Genèse
41:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 J’ai vu encore en rêve sept épis pleins et beaux qui montaient sur une même tige. (41:22) Genèse
41:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 « Après cela, j’ai vu dans mon rêve sept beaux et gros épis pousser sur une seule tige. (41:22) Genèse
41:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Et je vis dans mon rêve, et, voici, sept épis poussaient sur une même tige, pleins et beaux : (41:22) Genèse
41:22-22