Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Lorsque Pharaon fut irrité contre ses serviteurs, et nous fit mettre, le grand Panetier et moi, en prison, dans la maison du Prévôt de l’hôtel ; (41:10) Genèse
41:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in ward in the captain of the guard’s house, both me and the chief baker : (41:10) Genesis
41:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Lorsque Pharaon se mit en colère contre ses serviteurs, et nous fit mettre, le grand panetier et moi, en prison, dans la maison du prévôt de l’hôtel ; (41:10) Genèse
41:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Pharaon s’était courroucé contre ses serviteurs, et m’avait incarcéré dans la maison du chef des satellites, moi et le grand panetier. (41:10) Genèse
41:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Lorsque le roi étant en colère contre ses serviteurs, commanda que je fusse mis avec le grand panetier dans la prison du général de ses troupes, (41:10) Genèse
41:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Pharaon s’était courroucé contre ses esclaves, et nous avait mis sous garde dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. (41:10) Genèse
41:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Lorsque le roi, irrité contre ses serviteurs, me fit jeter, avec le grand panetier, dans la prison du général de ses troupes, (41:10) Genèse
41:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Pharaon s’était irrité contre ses serviteurs ; et il m’avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. (41:10) Genèse
41:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Le Pharaon fut irrité contre ses serviteurs, et me mit sous garde, moi et le chef des panetiers, dans la maison du chef des gardes ; (41:10) Genèse
41:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Lorsque le roi, irrité contre ses serviteurs, commanda que je fusse mis avec le grand panetier dans la prison du général de ses troupes, (41:10) Genèse
41:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Un jour, Pharaon était irrité contre ses serviteurs ; et il nous fit enfermer dans la maison du chef des gardes, moi et le maître panetier. (41:10) Genèse
41:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Pharaon s’était irrité contre ses serviteurs ; et il m’avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. (41:10) Genèse
41:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Pharaon était irrité contre ses serviteurs, et il m’avait mis en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. (41:10) Genèse
41:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Pharaon s’était irrité contre ses serviteurs et les avait mis aux arrêts chez le commandant des gardes, moi et le grand panetier. (41:10) Genèse
41:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Pharaon s’était irrité contre ses serviteurs ; et il m’avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers. (41:10) Genèse
41:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Pharaon s’était indigné contre ses serviteurs. Il me mit donc dans la prison de la maison du chef de la garde personnelle, moi et le chef des panetiers. (41:10) Genèse
41:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Le pharaon s’était irrité contre ses serviteurs, et il m’avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, ainsi que le chef des boulangers. (41:10) Genèse
41:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Un jour, Pharaon s’est mis en colère contre ses serviteurs. Il m’a alors fait enfermer dans la prison du chef de la garde royale, moi ainsi que le chef des boulangers. (41:10) Genèse
41:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Pharaon fut courroucé contre ses serviteurs, et me mit sous garde dans la maison du capitaine de la garde, moi et le chef des boulangers. (41:10) Genèse
41:10-10