1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Et le grand Echanson conta son songe à Joseph, et lui dit : [Il me semblait] en songeant [que] je voyais un cep devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me ; (40:9) | Genesis 40:9-9 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Et le grand échanson récita son songe à Joseph, et lui dit : Il me semblait en songeant, que je voyais un cep devant moi ; (40:9) | Genèse 40:9-9 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Faites-m’en donc le récit ! Alors le grand échanson raconta à Joseph le songe qu’il avait eu, et lui dit : En songeant voilà que j’avais un cep devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Le grand échanson lui rapporta le premier son songe en ces termes : Il me semblait que je voyais devant moi un cep de vigne, (40:9) | Genèse 40:9-9 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Et le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, [il y avait] un cep devant moi, (40:9) | Genèse 40:9-9 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Le grand échanson raconta le premier son songe : Je voyais devant moi un cep de vigne ; (40:9) | Genèse 40:9-9 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Et le chef des échansons conta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, un cep était devant moi, (40:9) | Genèse 40:9-9 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Le grand échanson lui rapporta le premier son songe en ces termes : Je voyais devant moi un cep de vigne, (40:9) | Genèse 40:9-9 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Le maître échanson raconta son rêve à Joseph, en disant : « Dans mon rêve, une vigne était devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, en disant : “ Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi, (40:9) | Genèse 40:9-9 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Le grand échanson raconta à Joseph le songe qu’il avait eu : « J’ai rêvé, dit-il, qu’il y avait devant moi un cep de vigne, (40:9) | Genèse 40:9-9 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Le chef des échansons raconta son songe à Joseph, et lui dit : Dans mon songe, voici, il y avait un cep devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Alors le chef des échansons raconta son rêve à Joseph et lui dit : “ Dans mon rêve, eh bien, voici qu’il y avait une vigne devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Le grand responsable des boissons raconta son rêve à Joseph. Il lui dit : « Dans mon rêve, il y avait un cep de vigne devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Alors le chef des échansons raconta son rêve à Joseph : « Dans mon rêve, il y avait une vigne devant moi. (40:9) | Genèse 40:9-9 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Et le chef des sommeliers raconta son rêve à Joseph et lui dit, Dans mon rêve, voici, une vigne était devant moi : (40:9) | Genèse 40:9-9 |