Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Et Adam connut encore sa femme, qui enfanta un fils, et il appela son nom Seth, car Dieu m’a, [dit-il], donné un autre fils au lieu d’Abel, que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 And Adam knew his wife again ; and she bare a son, and called his name Seth : For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew. (4:25) Genesis
4:25-25
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Et Adam connut encore sa femme, qui enfanta un fils et l’appela Seth ; car Dieu m’a, dit-elle, donné un autre fils au lieu d’Abel que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
25 Et Adam connut encore sa femme, et elle enfanta un fils, et elle lui donna le nom de Seth (remplaçant) « car Dieu m’a constitué une autre postérité en place d’Abel, parce que Caïn lui a donné la mort. » (4:25) Genèse
4:25-25
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Adam connut encore sa femme, et elle enfanta un fils qu’elle appela Seth, c’est-à-dire, substitué, en disant : Le Seigneur m’a donné un autre fils au lieu d’Abel que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Et Adam connut encore sa femme, et elle enfanta un fils, et elle appela son nom Seth (mis) ; car, [dit-elle,] Dieu a mis une autre postérité pour moi à la place d’Abel, parce que Caïn l’a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Adam connut encore sa femme, et elle enfanta un fils qu’elle appela Seth, en disant : Le Seigneur m’a donné un autre fils à la place d’Abel, que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils, et l’appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m’a donné un autre fils à la place d’Abel, que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Et Adam connut encore sa femme ; et elle enfanta un fils, et appela son nom Seth ; car, [dit-elle], Dieu m’a assigné une autre semence au lieu d’Abel ; car Caïn l’a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Adam connut encore sa femme, et elle enfanta un fils, qu’elle appela Seth, en disant : Le Seigneur m’a donné un autre fils au lieu d’Abel, que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
25 Adam connut de nouveau sa femme ; elle enfanta un fils, et lui donna pour nom Seth : « Parce que Dieu m’a accordé une nouvelle postérité au lieu d’Abel, Caïn l’ayant tué. » (4:25) Genèse
4:25-25
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils, et l’appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m’a donné un autre fils à la place d’Abel, que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils et l’appela Seth, car, dit-elle, “ Dieu m’a donné une postérité à la place d’Abel, que Caïn a tué. ˮ (4:25) Genèse
4:25-25
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Adam connut sa femme ; elle enfanta un fils et lui donna le nom de Seth « car, dit-elle, Dieu m’a accordé une autre descendanceà la place d’Abel, puisque Caïn l’a tué. » (4:25) Genèse
4:25-25
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils, et l’appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m’a donnée un autre fils à la place d’Abel, que Caïn a tué. (4:25) Genèse
4:25-25
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Et Adam eut encore des relations avec sa femme, et ainsi elle mit au monde un fils et l’appela du nom de Seth, car, disait-​elle : “ Dieu a assigné une autre semence à la place d’Abel, parce que Caïn l’a tué. ” (4:25) Genèse
4:25-25
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Adam eut encore des relations conjugales avec sa femme. Elle mit au monde un fils et l’appela Seth, car, dit-elle, « Dieu m’a donné un autre fils pour remplacer Abel que Caïn a tué. » (4:25) Genèse
4:25-25
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Adam eut encore des relations sexuelles avec sa femme, et elle donna naissance à un fils. Elle l’appela Seth, car, disait-​elle, « Dieu m’a donné une autre descendance à la place d’Abel, parce que Caïn l’a tué ». (4:25) Genèse
4:25-25
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 ¶ Et Adam connut encore sa femme : et elle enfanta un fils et appela son nom Seth : car Dieu, dit-elle, m’a attribué une autre semence à la place d’Abel, que Caïn tua. (4:25) Genèse
4:25-25