Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Puis Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénoc ; et il bâtit une ville, et appela la ville Hénoc, du nom de son fils. (4:17) Genèse
4:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 And Cain knew his wife ; and she conceived, and bare Enoch : and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch. (4:17) Genesis
4:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Puis Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénoc ; et il bâtit une ville, qu’il appela Hénoc, du nom de son fils. (4:17) Genèse
4:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Et Caïn connut sa femme, et elle devint enceinte et enfanta Henoch. Et il bâtit une ville qu’il nomma du nom de son fils Henoch. (4:17) Genèse
4:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Et ayant connu sa femme, elle conçut et enfanta Hénoch. Il bâtit ensuite une ville qu’il appela Hénoch, du nom de son fils. (4:17) Genèse
4:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Et Caïn connut sa femme, et elle conçut, et enfanta Enoc ; et il bâtit une ville, et appela le nom de la ville d’après le nom de son fils Enoc. (4:17) Genèse
4:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Or Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénoch. Il bâtit une ville qu’il appela Hénoch, du nom de son fils. (4:17) Genèse
4:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Caïn connut sa femme ; elle conçut, et enfanta Hénoc. Il bâtit ensuite une ville, et il donna à cette ville le nom de son fils Hénoc. (4:17) Genèse
4:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Et Caïn connut sa femme, et elle conçut, et enfanta Hénoc ; et il bâtit une ville, et appela le nom de la ville d’après le nom de son fils Hénoc. (4:17) Genèse
4:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Et ayant connu sa femme, elle conçut et enfanta Hénoch. Et il bâtit une ville qu’il appela Hénoch, du nom de son fils. (4:17) Genèse
4:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Caïn connut sa femme ; elle conçut et enfanta Hénoc. Caïn bâtissait alors une ville, qu’il désigna du nom de son fils Hénoc. (4:17) Genèse
4:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Caïn connut sa femme ; elle conçut, et enfanta Hénoc. Il bâtit ensuite une ville, et il donna à cette ville le nom de son fils Hénoc. (4:17) Genèse
4:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Caïn connut sa femme ; elle conçut et enfanta Hénoch. Et il se mit à bâtir une ville qu’il appela Hénoch, du nom de son fils. (4:17) Genèse
4:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Caïn connut sa femme, qui conçut et enfanta Hénok. Il devint un constructeur de ville et il donna à la ville le nom de son fils, Hénok. (4:17) Genèse
4:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Caïn connut sa femme ; elle conçut, et enfanta Hénoc. Il bâtit ensuite une ville, et il donna à cette ville le nom de son fils Hénoc. (4:17) Genèse
4:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 Par la suite, Caïn eut des relations avec sa femme ; elle devint enceinte et mit au monde Hénok. Puis il entreprit de bâtir une ville et appela le nom de la ville d’après le nom de son fils Hénok. (4:17) Genèse
4:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Caïn eut des relations conjugales avec sa femme. Elle tomba enceinte et mit au monde Hénoc. Il construisit ensuite une ville à laquelle il donna le nom de son fils Hénoc. (4:17) Genèse
4:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 Par la suite, Caïn eut des relations sexuelles avec sa femme ; elle fut enceinte et donna naissance à Hénoch. Puis il bâtit une ville et lui donna le nom de son fils Hénoch. (4:17) Genèse
4:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 Et Caïn connut sa femme : et elle conçut, et enfanta Henoch : et il bâtit une ville, et appela le nom de la ville d’après le nom de son fils Henoch. (4:17) Genèse
4:17-17