1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Et le maître de la prison mit entre les mains de Joseph tous les prisonniers qui [étaient] dans la prison, et tout ce qu’il y avait à faire, il le faisait. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And the keeper of the prison committed to Joseph’s hand all the prisoners that were in the prison ; and whatsoever they did there, he was the doer of it. (39:22) | Genesis 39:22-22 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Et le maître de la prison remit à Joseph le soin de tous les prisonniers qui étaient dans la prison ; et il ne se faisait rien que par son ordre. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Et le commandant de la maison de force plaça sous l’autorité de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la maison de force ; et tout ce qui s’y faisait se faisait par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 qui lui remit le soin de tous ceux qui y étaient enfermés. Il ne se faisait rien que par son ordre. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et le chef de la prison remit dans la main de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la prison ; et tout ce qui se faisait là, c’était lui qui le faisait. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Qui lui donna autorité sur tous les prisonniers qui y étaient enfermés. Rien ne se faisait que par son ordre. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison ; et rien ne s’y faisait que par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et le chef de la tour mit en la main de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la tour, et tout ce qui se faisait là, c’est lui qui le faisait ; (39:22) | Genèse 39:22-22 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Qui lui remit le soin de tous ceux qui y étaient enfermés. Il ne se faisait rien que par son ordre. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Ce gouverneur mit sous la main de Joseph tous les prisonniers de la Rotonde ; et tout ce qu’on y faisait, c’était lui qui le dirigeait. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison ; et rien ne s’y faisait que par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison, et tout ce qui s’y faisait se faisait par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Le geôlier chef confia à Joseph tous les détenus qui étaient en geôle ; tout ce qui s’y faisait se faisait par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Et le chef de la prison plaça sous sa surveillance tous les prisonniers qui étaient dans la prison ; et rien ne s’y faisait que par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Le fonctionnaire principal de la maison d’arrêt remit donc en la main de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la maison d’arrêt ; et tout ce qu’ils y faisaient, c’était lui qui le faisait faire. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Celui-ci plaça sous son autorité tous les détenus qui étaient dans la prison, et tout ce qu’on y faisait passait par lui. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Le chef de la prison établit donc Joseph responsable de tous les prisonniers. C’était lui qui leur faisait faire tout le travail effectué dans la prison. (39:22) | Genèse 39:22-22 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Et le gardien de la prison remit en la main de Joseph tous les prisonniers qui étaient dans la prison : et tout ce qui se faisait là, c’était lui qui le faisait. (39:22) | Genèse 39:22-22 |