Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et sitôt qu’il a ouï que j’ai élevé ma voix, et que j’ai crié, il a laissé son vêtement auprès de moi, il s’est enfui, et est sorti dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out. (39:15) Genesis
39:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et aussitôt qu’il a entendu que j’ai élevé la voix et que j’ai crié, il m’a laissé son habit, et il s’est enfui, et est sorti du logis (39:15) Genèse
39:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 et quand il m’a entendu élever la voix et appeler, il a laissé son vêtement à mes côtés et s’est enfui et a couru dehors ; (39:15) Genèse
39:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 lorsqu’il a entendu ma voix, il m’a laissé son manteau que je tenais, et s’en est enfui dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 et il est arrivé, quand il a entendu que j’élevais la voix et que j’appelais, qu’il a laissé son vêtement à côté de moi, et s’est enfui et est sorti dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Et qu’il a entendu ma voix, il m’a laissé son manteau que je tenais, et s’est enfui. (39:15) Genèse
39:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Et quand il a entendu que j’élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 et j’ai crié à haute voix ; et il est arrivé, quand il a entendu que j’élevais ma voix et que je criais, qu’il a laissé son vêtement à côté de moi, et s’est enfui, et est sorti dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Et lorsqu’il a entendu ma voix, il m’a laissé son manteau, que je tenais, et s’est enfui dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Lui, entendant que j’élevais la voix pour appeler à mon aide, a laissé son habit près de moi et il s’est échappé et il est sorti. » (39:15) Genèse
39:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Et quand il a entendu que j’élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Et quand il a entendu que j’élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui au dehors. ˮ (39:15) Genèse
39:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 et en entendant que j’élevais la voix et que j’appelais il a laissé son vêtement près de moi, il a pris la fuite et il est sorti. » (39:15) Genèse
39:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Et quand il a entendu que j’élevais la voix et que je criais, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. (39:15) Genèse
39:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Et voici ce qui est arrivé : dès qu’il a entendu que j’élevais la voix et me mettais à crier, alors il a abandonné son vêtement à côté de moi, a pris la fuite et il est sorti dehors. ” (39:15) Genèse
39:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Quand il a entendu que je me mettais à crier, il a laissé son habit à côté de moi et est sorti. » (39:15) Genèse
39:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Et dès qu’il m’a entendue crier, il a laissé son vêtement à côté de moi et s’est enfui dehors. » (39:15) Genèse
39:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et il arriva, lorsqu’il entendit que j’élevai ma voix et criai, qu’il laissa son vêtement avec moi et s’enfuit, et est parti. (39:15) Genèse
39:15-15