1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Mais il arriva, un jour qu’il était venu à la maison pour faire ce qu’il avait à faire, et qu’il n’y avait aucun des domestiques dans la maison, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business ; and there was none of the men of the house there within. (39:11) | Genesis 39:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Mais il arriva un jour qu’il était venu à la maison pour faire ce qu’il avait à faire, et qu’il n’y avait aucun des domestiques dans la maison ; (39:11) | Genèse 39:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 et il lui arriva dans ce temps, d’entrer dans la maison pour vaquer à son occupation, dans un moment où aucun des gens de la maison n’était au logis ; (39:11) | Genèse 39:11-11 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Or il arriva un jour que Joseph étant entré dans la maison, et y faisant quelque chose sans que personne fût présent, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et il arriva, vers ce temps-là , qu’il entra dans la maison pour faire son ouvrage, et il n’y avait là, dans la maison, aucun des gens de la maison. (39:11) | Genèse 39:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Or il arriva un jour que Joseph entra dans la maison, et y faisait quelque chose sans témoin ; (39:11) | Genèse 39:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu’il n’y avait là aucun des gens de la maison, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 — Et il arriva, un certain jour, qu’il entra dans la maison pour faire ce qu’il avait à faire, et qu’il n’y avait là, dans la maison, aucun des hommes de la maison. (39:11) | Genèse 39:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Or il arriva un jour que Joseph étant entré dans la maison, et y remplissant quelque fonction sans que personne fût présent, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Mais il arriva, à une de ces occasions, comme il était venu dans la maison pour faire sa besogne et qu’aucun des gens de la maison ne s’y trouvait, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu’il n’y avait là aucun des gens de la maison, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son service, sans qu’il y eût là aucun des gens de la maison, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Or, un certain jour, Joseph vint à la maison pour faire son service et il n’y avait là, dans la maison, aucun des domestiques. (39:11) | Genèse 39:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Un jour qu’il était entré dans la maison pour faire son ouvrage, et qu’il n’y avait là aucun des gens de la maison, (39:11) | Genèse 39:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Mais il arriva qu’en ce jour-là comme en d’autres jours il entra dans la maison pour faire son travail, et il n’y avait là, dans la maison, aucun des hommes de la maison. (39:11) | Genèse 39:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Un jour, il était entré dans la maison pour accomplir son travail et il n’y avait là aucun des gens de la maison. (39:11) | Genèse 39:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Un jour, il entra dans la maison pour faire son travail, et aucun serviteur n’était là. (39:11) | Genèse 39:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et il arriva cette fois-là, que Joseph vint à la maison pour faire son travail : et il n’y avait là aucun des hommes de la maison. (39:11) | Genèse 39:11-11 |