1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Mais Her le premier-né de Juda était méchant devant l’Éternel, et l’Éternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord ; and the Lord slew him. (38:7) | Genesis 38:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Mais Her, le premier-né de Juda, était méchant devant l’Eternel, et l’Eternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et Ger, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Ce Her, fils aîné de Juda, fut un très-méchant homme ; et le Seigneur le frappa de mort. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et Er, premier-né de Juda, fut mauvais aux yeux de l’Eternel, et l’Eternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Or Her, fils aîné de Juda, fut un homme méchant devant le Seigneur, et le Seigneur le frappa de mort. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel ; et l’Éternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, et l’Éternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Ce Her, fils aîné de Juda, fut un très méchant homme, et le Seigneur le frappa de mort. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Ér, le premier né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel ; et l’Éternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Her, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de Yahweh et Yahweh le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Mais Er, premier-né de Juda, déplut à Yahvé, qui le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Eternel ; et l’Eternel le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Mais Er le premier-né de Juda était mauvais aux yeux de Jéhovah ; aussi Jéhovah le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Er, le fils aîné de Juda, était méchant aux yeux de l’Eternel et celui-ci le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Mais Èr, le premier-né de Juda, s’attira la désapprobation de Jéhovah. Alors Jéhovah le fit mourir. (38:7) | Genèse 38:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et Er, premier-né de Judah, était pervers aux yeux du SEIGNEUR : et le SEIGNEUR le tua. (38:7) | Genèse 38:7-7 |