Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 Et tous ses fils, et toutes ses filles vinrent pour le consoler. Mais il rejeta toute consolation, et dit : Certainement je descendrai en menant deuil au sépulcre vers mon fils ; c’est ainsi que son père le pleurait. (37:35) Genèse
37:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 And all his sons and all his daughters rose up to comfort him ; but he refused to be comforted ; and he said, For I will go down into the grave unto my son mourning. Thus his father wept for him. (37:35) Genesis
37:35-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 Et tous ses fils, et toutes ses filles vinrent pour le consoler ; mais il rejeta toute consolation, et il dit : Certainement, je descendrai vers mon fils dans le sépulcre en pleurant. C’est ainsi que son père le pleurait. (37:35) Genèse
37:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
35 Et tous ses fils et toutes ses filles s’approchèrent pour le consoler, mais il ne voulut accepter aucune consolation et dit : Je veux descendre avec mon deuil vers mon fils aux Enfers ! et son père le pleurait. (37:35) Genèse
37:35-35
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 Alors tous ses enfants s’assemblèrent, pour tâcher de soulager leur père dans sa douleur : mais il ne voulut point recevoir de consolation, et il leur dit : Je pleurerai toujours jusqu’à ce que je descende avec mon fils au fond de la terre. Ainsi il continua toujours de pleurer. (37:35) Genèse
37:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 Et tous ses fils et toutes ses filles se levèrent pour le consoler ; mais il refusa de se consoler, et il dit : [Non !] Car je descendrai avec deuil vers mon fils au séjour des morts ! Et son père le pleura. (37:35) Genèse
37:35-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Tous ses enfants s’assemblèrent pour adoucir la douleur de leur père ; mais il ne voulut point recevoir de consolation, et dit : Je pleurerai jusqu’à ce que je descende avec mon fils dans le tombeau. Il pleurait encore, (37:35) Genèse
37:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler ; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait : C’est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts ! Et il pleurait son fils. (37:35) Genèse
37:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 Et tous ses fils se levèrent, et toutes ses filles, pour le consoler ; mais il refusa de se consoler, et dit : Certainement je descendrai, menant deuil, vers mon fils, au shéol. Et son père le pleura. (37:35) Genèse
37:35-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 Alors tous ses enfants s’assemblèrent pour tâcher de soulager leur père dans sa douleur ; mais il ne voulut point recevoir de consolation, et il leur dit : Je pleurerai toujours, jusqu’à ce que je descende avec mon fils au séjour des morts. Ainsi il continua toujours de pleurer. (37:35) Genèse
37:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
35 Tous ses fils et toutes ses filles se mirent en devoir de le consoler ; mais il refusa toute consolation et dit : « Non ! Je rejoindrai, en pleurant, mon fils dans la tombe ! » Et son père continua de le pleurer. (37:35) Genèse
37:35-35
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler ; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait : C’est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts ! Et il pleurait son fils. (37:35) Genèse
37:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler ; mais il refusa d’être consolé ; il disait : “ Je descendrai dans le deuil vers mon fils au séjour des morts. ˮ Et son père le pleura. (37:35) Genèse
37:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 Tous ses fils et ses filles vinrent pour le consoler, mais il refusa toute consolation et dit : « Non, c’est en deuil que je veux descendre au shéol auprès de mon fils. » Et son père le pleura. (37:35) Genèse
37:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler ; mais il ne voulut recevoir aucune consolation. Il disait : C’est en pleurant que je descendrai vers mon fils au séjour des morts ! Et il pleurait son fils. (37:35) Genèse
37:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 Et tous ses fils et toutes ses filles se levaient pour le consoler, mais il refusait de se laisser consoler et disait : “ Car je descendrai en deuil vers mon fils au shéol ! ” Et son père continua de le pleurer. (37:35) Genèse
37:35-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 Tous ses fils et toutes ses filles vinrent pour le consoler, mais il refusait d’être consolé. Il disait : « C’est dans le deuil que je descendrai vers mon fils au séjour des morts », et il pleurait son fils. (37:35) Genèse
37:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 Ses fils et ses filles essayaient de le réconforter, mais il ne se laissait pas consoler. Il disait : « Je descendrai dans la Tombe en pleurant mon fils ! » Et il continua de pleurer son fils. (37:35) Genèse
37:35-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 Et tous ses fils et toutes ses filles se mirent à le réconforter : mais il refusa d’être réconforté : et il dit : Car je veux descendre dans la tombe vers mon fils menant deuil. Ainsi son père le pleura. (37:35) Genèse
37:35-35