1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et ce sont ici ceux des enfants d’Aholibama femme d’Esaü : le Duc Jéhus, le Duc Jahlam, le Duc Korah ; qui sont les Ducs [sortis] d’Aholibama fille de Hana, femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And these are the sons of Aholibamah Esau’s wife ; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah : these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife. (36:18) | Genesis 36:18-18 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et ce sont ici les ducs des enfans d’Aholibama, femme d’Ésaü : Le duc Jéhus, le duc Jahlam, le duc Korah, qui sont les ducs sortis d’Aholibama, fille d’Hana, femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : le chef de Jehus, le chef de Jaelam, le chef de Corah. Tels sont les fils d’Oholibama, fille de Ana, femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 D’entre les fils d’Oolibama, femme d’Esaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont là les princes sortis d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : Le chef Jéousch, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs [issus] d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Les fils d’Oolibama, femme d’Ésaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont les princes nés d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 — Et ce sont ici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jehush, le chef Jahlam, le chef Coré. Ce sont là les chefs [issus] d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Les fils d’Oolibama, femme d’Esaü, furent le prince Jéhus, le prince Ihélon, le prince Coré. Ce sont là les princes issus d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Et ceux-ci sont les fils d’Oholibama, épouse d’Ésaü : le chef Yeouch, le chef Yâlam, le chef Korah. Tels sont les chefs d’Oholibama, fille de Ana, épouse d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Fils d’Oolibama, femme d’Esaü : le chef Jéhus, le chef Ihélon et le chef Coré. Ce sont là les chefs issus d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. — (36:18) | Genèse 36:18-18 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Et voici les fils d’Oholibama, la femme d’Esaü : le chef Yéush, le chef Yalam, le chef Qorah. Tels sont les chefs d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Voici les fils d’Oholibama, femme d’Esaü : le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Enfin voici les fils d’Oholibama la femme d’Ésaü : cheik Yéoush, cheik Yalam, cheik Qorah. Ce sont là les cheiks d’Oholibama la fille de Ana, la femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Voici les fils d’Oholibama, la femme d’Esaü : les chefs Jéush, Jaelam et Koré. Voilà quels sont les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Voici enfin les fils d’Oholibama, la femme d’Ésaü : cheik Jéoush, cheik Jalam et cheik Coré. Ce sont là les cheiks issus d’Oholibama, la fille d’Ana, la femme d’Ésaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 ¶ Et ce sont ici les fils d’Aholibahmah, femme d’Esaü : duc Jeush, duc Jaalam, duc Korah : ceux-ci furent les ducs issus d’Aholibahmah, la fille d’Anah, femme d’Esaü. (36:18) | Genèse 36:18-18 |