1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Alors mourut Débora, la nourrice de Rébecca, et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel sous un chêne, qui fut appelé Allon-bacuth. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 But Deborah Rebekah’s nurse died, and she was buried beneath Bethel under an oak : and the name of it was called Allonbachuth. (35:8) | Genesis 35:8-8 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Alors mourut Débora la nourrice de Rébecca ; et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel, sous un chêne, qui fut appelé Allonbacuth. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Et alors mourut Debora, nourrice de Rebecca, et elle reçut la sépulture au-dessous de Béthel sous le chêne, auquel il donna le nom de Allon-Bachuth (chêne des pleurs). (35:8) | Genèse 35:8-8 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 En ce même temps Débora, nourrice de Rebecca, mourut, et fut enterrée sous un chêne au pied de la montagne de Béthel ; et ce lieu fut nommé le Chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Et Débora, la nourrice de Rebecca, mourut ; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne ; et [Jacob] en appela le nom Allon-bacouth (chêne des pleurs). (35:8) | Genèse 35:8-8 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 En ce même temps Débora, nourrice de Rébecca, mourut, et fut ensevelie sous un chêne, au pied de la montagne de Béthel ; et ce lieu fut nommé le Chêne des Pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Débora, nourrice de Rebecca, mourut ; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne auquel on a donné le nom de chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et Debora, la nourrice de Rebecca, mourut ; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous un chêne dont le nom fut appelé Allon-Bacuth. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 En ce même temps, Débora, nourrice de Rébecca, mourut et fut enterrée sous un chêne au pied de Béthel, et ce lieu fut nommé le Chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Débora, nourrice de Rébecca, étant morte alors, fut enterrée au dessous de Béthel, au pied d’un chêne qui fut appelé le Chêne des Pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Débora, nourrice de Rebecca, mourut ; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne auquel on a donné le nom de chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Alors mourut Débora, nourrice de Rebecca, et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, au pied du chêne auquel on donna le nom de Chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Alors mourut Débora, la nourrice de Rébecca, et elle fut ensevelie au-dessous de Béthel, sous le chêne ; aussi l’appela-t-on le Chêne-des-Pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Débora, nourrice de Rebecca, mourut ; et elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne auquel on a donné le nom de chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Plus tard, Débora la nourrice de Rébecca mourut et fut enterrée au pied de Béthel, sous un gros arbre. Il l’appela donc du nom d’Allôn-Bakouth. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Débora, la nourrice de Rebecca, mourut. Elle fut enterrée au-dessous de Béthel, sous le chêne que l’on a appelé chêne des pleurs. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Plus tard, Déborah, la nourrice de Rébecca, mourut. Elle fut enterrée près de Béthel, sous un chêne qu’on appela Alôn-Bakouth. (35:8) | Genèse 35:8-8 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Mais Deborah la nourrice de Rebekah mourut, et elle fut enterrée au-dessous de Beth-el, sous un chêne : et son nom fut appelé Allon-bachuth. (35:8) | Genèse 35:8-8 |